Wired traduction Espagnol
2,699 traduction parallèle
A detonator wired to a depth finder.
Un detonador conectado a un buscador de profundidad.
No one mentioned you boys from the Pyramid Group were wired so tight.
Nadie nos dijo que los chicos del Grupo Pirámide eran tan estirados.
Ross here is wired with a half a pound of high explosive.
Ross esta aqui y esta conectado a medio kilo de explosivos
Body's wired.
El cadáver tiene un dispositivo.
He's wired!
¡ Lleva cables!
it's not wired either.
tampoco esta intervenido.
The whole world is wired.
Todo el mundo está conectado.
Aeron's Legion Semi Number One pits two hot-wired warriors.
Aeron's Legion Semi número uno presenta a dos guerreros maravillosos.
Dad, don't you think it's a little wired, that you're girlfriend's still in collage?
Papá, ¿ no te resulta raro que tu novia siga yendo a la universidad?
Once it's wired, you lay a shovel upside his head real hard.
Cuando esté conectado, golpéale con la pala en la cabeza bien fuerte.
'cause the doors Are wired with explosives.
- Porque las puertas tienen explosivos.
Sir, they've wired the building to blow.
Señor, tienen el edificio listo para volarlo.
This whole place is wired with webcams.
Este lugar está lleno de cámaras.
Talk about covering all my bases. Your chair is pressure-wired.
Hablando de protegerme su silla tiene un detonador de presión.
- Are you wired?
- ¿ Llevas micro? - ¿ Qué?
When their eyes and crotches are hot-wired to my every tiniest single move, that's when I stop time and I become myself, the real me.
Cuando sus ojos e ingles están atentos a mis movimientos. Entonces es donde detengo el tiempo. Y me convierto en mi misma.
Because his house, the laundry, the restaurant, the factory farm, they're all wired with cameras.
Porque su casa, la lavandería, el restaurante, la granja están todos conectados con cámaras.
Per her kidnapper's request, her father wired $ 2 million to an offshore account and awaited his daughter's safe return.
A petición de su secuestrador, su padre envió dos millones de dólares a una cuenta en el extranjero y esperó a que su hija regresara viva.
You wired him a hundred thousand dollars.
Le transferiste cien mil dolares
Oh, we got the place wired with cameras, keypad entry.
Bueno, el sitio está lleno de cámaras. Entrada con código de seguridad.
Ever hot-wired a computer?
¿ Puenteaste alguna computadora?
Con Ed had the place all wired wrong.
La compañía eléctrica tenía todo el piso mal cableado.
Assume the place is wired, cameras, the whole bit.
De por sentado que el sitio está cableado... cámaras y todo eso.
- And I'm sure it's wired to blow up.
- Y seguro que está lista para estallar.
Someone wired this with organic, super-conduction Mimis...
Alguien cableó esto con súper conductores Mimis...
The building could have been wired.
Todo el edificio podría haber estado rodeado.
I'm wired.
Estoy ansiosa.
He's not wired for that. It'll take too long.
Él no está por la labor, tardarías demasiado.
This is a 60-year-old man, in his own home, he's confronted with two wired-up, armed intruders.
Es un hombre de 60 años, en su propia casa, que se enfrenta a dos intrusos colgados y armados.
I've got it pretty wired.
Lo tengo muy alambrado
I've got good news, Emily. Your daddy wired the ransom into my account, so I no longer need you.
Tengo buenas noticias, Emily, tu padre ha ingresado el rescate en mi cuenta, asi qué ya no te necesitaré más.
I'm wired as it is.
Ya estoy bastante enredada.
I'm just not wired that way.
Es solo que esto no me excita.
I've got it pretty wired.
Lo tengo bastante dominado.
So, why am I wired up to this thing again?
¿ Porque me conectaron a esto?
You're an evil idiot. Right. I'm an idiot, you're the one that's locked down and wired.
Bien, eres un tonto maldito.
Many scientists find it difficult to believe that the soul is a quantum computer, hard-wired into the cosmos.
Muchos científicos encuentran difícil de creer que el alma sea un ordenador cuántico, parte inseparable del Cosmos.
Our cortex, the cerebral cortex, seems to be wired up almost ideally to achieve exactly that.
Nuestra corteza, la corteza cerebral, parece estar conectada casi idealmente para conseguir exactamente eso.
Those electrodes are connected to a computer that's wired up to a robot body, resulting in a new form of life.
Esos electrodos están conectados a un ordenador que está cableado con un cuerpo robot, resultando en una nueva forma de vida.
Problem is they're wired to keep the rest of the world out.
El problema es que están conectados y mantienen el resto del mundo fuera.
The police are wired into apartment security, so I could give you access,
La seguridad del apartamento está conectada con la policía, así que podría darles acceso,
They believed that the chairs had been wired, and the lighting fixture, to destabilize Boris'concentration.
Creían que su silla había sido electrificada, manipulada la iluminación, para desestabilizar su concentración.
It was hot-wired.
Le hicieron un puente.
I'll have you all wired up by mañana.
Os tendré a todos conectados para mañana.
Nearly a year in, I've come to understand that the real value of the service is listening to a wired collective voice.
Semana en Repaso Casi un ano después, he llegado a entender que el verdadero valor del servicio es escuchar una voz colectiva conectada. POR QUE TWITTER PERDURARA
Could be somebody still there, wired the room.
Podría haber alguien aún ahí, cableé el cuarto.
Money's been wired to your account in Switzerland.
Bien. Se le está transfiriendo el dinero a su cuenta en Suiza.
I'm wired in to a worldwide network of computers and satellites.
Estoy conectado a una red mundial de computadoras y satélites.
I went to a cheque-cashing place and wired it.
Fui a un sitio donde se canjean cheques y se lo transferí.
Father wired me to say your upcoming nuptials to Darcy Garland are in disarray.
Padre me dijo que tus próximas nupcias con Darcy Garland están en desorden.
As per your request, I have wired New York City Police about Mr Delory's information.
- telegrafié a la Policía de Nueva York para saber del Sr. Delory