Wish i could traduction Espagnol
14,444 traduction parallèle
Ah. I wish I could take just take half of this back to Seoul.
Desearía poder llevarme la mitad de esto de vuelta a Seúl.
I wish I could hook you guys up with my girl's homegirls, but you know why I can't, right?
Me encantaría liaros con las amigas de mi chica, pero sabéis que no puedo, ¿ verdad?
Wish I could help you.
Desearía poder ayudarte.
I wish I could say no, but I can't.
Desearía poder decir que no, pero no puedo.
I wish I could give you more.
Me gustaría darte más.
I wish I could!
Ojalá pudiera.
I wish I could unmake you up.
Desearía poder deshacerlo.
Wish I could.
Ojalá yo pudiese.
I wish I could tell you.
Ojalá pudiera decírselo.
I wish I could pull off a scarf, but I have nowhere near the neck real estate you do.
Me gustaría poder sacar un pañuelo, pero no tengo nada cerca de la inmobiliaria cuello que haces.
♪ I wish I could make you mine ♪
* Desearía hacerte mía *
Look, I wish I could. I do.
Mira, me gustaría decirte.
And I wish I could tell you, Cal.
Ojalá pudiera contártelo, Cal, pero no puedo.
I wish I could, Annalise.
Ojalá pudiera, Annalise.
I wish I could be the dad you wanted.
Me gustaría poder ser el papá que quería.
I wish I could help them.
Me gustaría poder ayudarlos.
I wish I could be more helpful than this.
Me gustaría poder ser más útil que esto.
jeff : Angkor, I wish I could tell you something
Estoy por desmayarme, no puedo pensar.
I wish I could.
Ojalá pudiera.
I wish, I wish I could be from your country.
Ojalá, ojalá pudiera ser de vuestro país.
Wish I could say the same.
Desearía poder decir lo mismo.
Wish I could help.
Desearía poder ayudar.
I wish I could drop out of school but my parents won't let me.
Desearía poder dejar el colegio pero mis padres no me dejarán.
I wish I could be sure that's the truth.
Me gustaría poder estar seguros de que es la verdad.
I wish I could hear what they're saying.
Desearía poder oír lo que dicen.
I wish I could say the same.
Ojalá pudiera decir lo mismo.
I wish I could help you, Bob, but my truck's in the shop.
Ojalá pudiera, Bob, pero mi camión está en la tienda.
I just wish I could relive the last few weeks.
Sólo deseo que pudiera revivir las últimas semanas.
I do wish I could see my baby.
Desearía poder ver a mi bebé.
I just wish I could explain how I feel about her.
Yo sólo deseo que podría explicar lo que siento por ella.
I wish I could tell you that there was a decent chance that your friend didn't murder his wife... but I can't.
Desearía poder decirle que hay una buena posibilidad de que su amigo no haya matado a su esposa... pero no puedo.
Well, I wish I could tell you that I've heard from him.
Bueno, me gustaría poder decirte que sé algo de él.
I just wish I could make things better with him.
Ojalá pudiera hacer las cosas mejor con él.
I wish I could help you, Rollie, but... Other than a working relationship, I don't really know him at all.
Desearía poder ayudarte, Rollie, pero... no es más que una relación laboral, y realmente no creo conocerlo en lo absoluto.
I wish I could say I had more luck with these villagers.
Me gustaría poder decir que he tenido más suerte con los lugareños.
I wish I could quit you.
Ojalá pudiera dejarte.
I just wish summer could last forever.
Solo desaría que el verano durara por siempre.
[Sighs] I just... I wish you could see yourself the way I see you.
Solo... como quisiera que pudieras verte tal como te veo yo.
For the first year... I prayed that I'd grant the wish of whoever could wake me up whatever it might be.
El primer año... recé para que se me concediera el deseo de que alguien pudiera despertarme... cualquiera que fuese.
For the next year I prayed that I'd grant the wish of whoever would let me die whatever it might be so that I could end this pain.
Al año siguiente... recé para que se me concediera el deseo de que alguien pudiera dejarme morir... cualquiera que fuese... así podría terminar este dolor.
I wish I could tell you.
Lo haría.
I just wish there was something I could say.
Yo sólo desearía que había algo que yo pudiera decir.
I really wish there was something more I could offer, but, uh...
De verdad desearía poder ayudarlos, pero...
I wish I could do more.
Me gustaría poder hacer más.
I wish Dawson could have heard it.
Ojalá Dawson pudiera haberlo oído.
I wish that there was more that I could do.
Deseo que hubiera habido más que pudiera hacer.
I just wish he could have given us what we needed and then died.
Sólo deseo que podría habernos dado lo que necesitábamos y luego morimos.
I know, I wish I was out so I could help you.
Lo sé, me gustaría estar para que pudiera ayudarle.
I wish you could come in with me.
Me gustaría que pudieras entrar conmigo.
I wish there was something I could do.
Me gustaría que hubiese algo que pudiera hacer.
You know, I wish that we could wear jewelry at work.
Desearía que pudiéramos usar joyas en el trabajo.
wish i could say the same 31
wish i knew 26
wish i did 16
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
wish i knew 26
wish i did 16
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't believe it 179
i couldn't care less 79
i couldn't bear it 35
i couldn't see 52
i couldn't sleep last night 37
i couldn't be happier 41
i couldn't see it 17
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't believe it 179
i couldn't care less 79
i couldn't bear it 35
i couldn't see 52
i couldn't sleep last night 37
i couldn't be happier 41
i couldn't see it 17