Witness protection traduction Espagnol
1,108 traduction parallèle
It's a top-secret house for our witness protection program with 24 hour surveillance cameras controlled by the T.I.A.
Es un lugar ultrasecreto para nuestro programa de protección de testigos. Una casita vigilada por cámaras las 24 horas donde la TIA lo controla todo.
- One, dead, two, in Witness Protection.
O está muerto, o en Protección de Testigos.
They're gonna put me in the Witness Protection Program if I tell them everything, everything I told you, except I told them I'm not saying anything about anything unless all three of us can go.
Me van a poner en el programa de protección de testigos... con tal de que les diga todo, todo lo que te conté a ti. Pero no les diré absolutamente nada a menos que - Podamos ir nosotros tres.
John, no. I am not going into the Witness Protection Program with you.
No, no, no, John, No participaré en el programa de protección de testigos.
He lost a lot of blood, but we got him in time. Will's in Witness Protection.
Ha perdido mucha sangre pero hemos llegado a tiempo también esta en una ambulancia.
Pulling Will out of witness protection could be dangerous to him.
Sacar a Will del programa de protección de testigos, puede ponerlo en peligro.
No, he'd call the Witness Protection division.
No, al programa de protección de testigos.
And now that Will is in witness protection, I can't even contact him.
Y ahora que Will está protegido como testigo no puedo contactar con él.
Are you considering witness protection?
¿ Has pensado en la protección de testigos?
Nope, U.S. Marshals, Witness Protection, baby-sitters.
No, Comisarios Federales, niñeros de los testigos protegidos.
You've got to understand... the magnitude of the witness protection program.
Tienes que entender la magnitud del programa de protección de testigos.
40 that he's in witness protection program.
40 a que está en el programa de protección de testigos.
The psychic witness protection program?
¿ Qué harás? ¿ Me pondrás en el programa de protección para investigadores psíquicos?
What about witness protection?
- ¿ No será una testigo protegida?
Witness protection.
Será una testigo protegida.
My brother is in the Witness Protection Program, and I've been invited to spend Thanksgiving with him at an undisclosed location.
Mi hermano es un testigo protegido y me han invitado a pasar Acción de Gracias con él en un lugar secreto.
- Witness protection?
- ¿ Protección a testigos?
You gotta call the US Attorney about witness protection.
Debes llamar al fiscal de distrito para protección a testigos.
In return for his evidence the Americans gave him witness protection in America and hundreds of thousands of dollars.
A cambio de sus testimonio, los americanos le otorgaron protección a testigo en América y cientos de miles de dólares.
You married someone in the witness protection program.
Te casaste con alguien metido en protección a testigos.
Witness Protection Program, heavy prison sentences, it's not the same, this way of life.
Con la vigilancia de alta tecnología el Programa de Protección de Testigos las sentencias tan altas. Este estilo de vida no es lo mismo.
ago a plan witness protection?
¿ Hay un plan de protección de testigos?
She's selling out her buddies, so we're doing the witness protection thing.
Bueno, aparentemente, va a traicionar a todos sus amigotes Así que estamos haciendo lo de la protección de testigos
- Witness protection?
- ¿ Son testigos protegidos?
- Feds took him. Witness protection.
- Con el FBI Protección a testigos.
Don't start with the Witness Protection again.
No empieces de nuevo con lo de Protección de Testigos.
The witness protection scheme, or whatever misnomer you give it.
El sistema de protección de testigos, o comoquiera que lo llaméis.
What are they, in the witness protection program or something?
donde están? en un programa de protección de testigos o algo así?
You think this is a witness protection program?
¿ Es este el programa de protección de testigos?
Are you in some kind of witness protection plan?
¿ Estás en un plan de protección a testigos?
- Witness protection.
- Para proteger a los testigos.
Pasquale is now believed to have entered the Federal Witness Protection Program.
Se cree que Pasquale ha entrado al programa federal de protección al testigo.
According to a spokesman for the FBI, notorious mob figure Carmine "The Beans" Pasquale and his family, known to neighbors as George, Linda, and Patrick Cheeseman, were in the Witness Protection Program for just over a month,
Según el vocero del FBI un miembro de la mafia llamado Carmine "Beans" Pasquale y su familia, conocidos a los vecinos como George, Linda y Patrick Cheeseman, estaban en el Programa de Protección al Testigo un mes,
It's the Witness Protection Program!
Es el Programa de Protección al Testigo.
You and Behrooz will be put in a witness protection program.
Obtendrán nuevos nombres, identidades, todo.
You made a deal with her, to put us both in witness protection.
Hicieron un trato con ella de ponernos a ambos en protección de testigos.
Witness protection is the best way to ensure their safety.
La protección a testigos es la mejor forma de asegurarse... de que estén a salvo.
Rachel Gibson's family has been moved to a witness protection program.
La familia de Rachel Gibson ha sido... trasladada al programa de protección a testigos.
I understand what happens in the witness protection program. I get shipped off to some boring suburb.
Se lo que pasa en el programa de proteccion de testigos sere enviado a algun suburbio aburrido.
- Right. In Witness Protection.
¿ En Protección a Testigos?
And I do this- - you know, I go into Witness Protection- - we're never gonna see each other again.
Si hago esto, si entro en Protección a Testigos no volveremos a vernos.
He's not going into Witness Protection. I'm not gonna let that happen.
No entrará en el programa de Protección a Testigos.
Witness Protection.
Protección a Testigos.
Witness Protection- - that's your big chance to be one.
Protección a Testigos te permitiría serlo.
That's why they have a witness protection program.
Por eso tienen un programa de protección de testigos.
Working as a surgeon in the witness protection program requires total secrecy.
Un cirujano en el Programa de Protección a Testigos... - debe conocer la discreción.
I guess sneaking up on someone about to enter the witness protection program- -
Sorprender así a alguien... a punto de entrar al Programa de Protección a Testigos...
Plus, Witness Protection wouldn't take him.
Además, protección de testigos no lo aceptaría.
I've got LAPD on her, but I'm gonna go talk to her about witness protection.
Tengo un agente con ella, pero iré a hablarla sobre protección de testigos.
You and Behrooz will go into a witness protection programme.
Usted y Behrooz serán puestos en un programa de protección a testigos.
So tell me, were you two sleeping together before this witness-protection thing, or is this a new relationship?
Dime, ¿ ya os acostabais juntos antes de la protección de testigos, o es una relación nueva?