English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Wouldn't that be nice

Wouldn't that be nice traduction Espagnol

248 traduction parallèle
But wouldn't it be nice if you had $ 200... so you and me could spend $ 100... and then you could take that other $ 100 home where it belongs?
Pero ¿ no seria lindo si tuvieras $ 200... para que tú y yo gastemos $ 100... y después tú te lleves los otros $ 100 adonde pertenecen?
Well, bless her heart, wouldn't that be nice?
Vamos, es un encanto. ¿ No sería maravilloso?
That wouldn't be very nice, I'm afraid.
- Me temo que eso no quedaría muy bien.
That wouldn't be half nice.
Eso sería maravilloso.
Wouldn't that be nice?
¿ No te gustaría?
Wouldn't it be nice if that carriage would stop?
¿ No sería bueno que el carruaje se detuviera?
Of course, with you, it's different,'cause you're no caterpillar, or you wouldn't be wearing a double-breasted suit, and that's nice, too.
Claro que para usted es distinto, usted no es una oruga, o no llevaría ese traje tan mono.
Wouldn't it be nice if we were on that road above... and had a bunch of Japs caught down here?
Sería estupendo si estuviéramos en la carretera de arriba... y los japoneses estuvieran abajo.
Wouldn't that be a nice, quiet life?
¿ No sería una vida muy agradable?
Yes. Wouldn't that be nice?
Sí. ¿ No estaría bien?
I have money. You can oversee the kitchen. Wouldn't that be nice?
Montaremos un hotel, tengo dinero, y tú, tú podrías encargarte de la cocina.
Now, wouldn't that be nice?
¿ No les gustaría?
But even so, you can be thankful to know that he's not in the desert. Hank's right. I doubt if much could help your man that wouldn't be quicker and nice than that.
Bueno, si algo le ha ocurrido al Sr.Carson, señora... sé que esto no le servirá de consuelo, pero aún así... ya puede estar agradecida de que no esté en el desierto.
That would be nice, wouldn't it?
Estaría bien, ¿ verdad?
That wouldn't be nice.
Pero no está bien. Luego, querida.
That wouldn't be nice between colleagues.
Entre colegas no estaría bien.
Wouldn't that be nice?
No sería bonito?
Wouldn't that be nice after all?
¿ Martin?
That'd be nice, wouldn't it?
Estaría bien, ¿ No?
Wouldn't it be nice if we were like that?
¿ No crees que todos deberíamos ser iguales que él?
- Wouldn't that be nice?
- ¿ No estaría bien?
- Oh, now wouldn't that be nice.
- Eso sería lindo. - Sí.
And that wouldn't be a nice life for a lady.
Y ésa no sería una vida buena para una dama.
- Wouldn't that be nice?
- ¿ No sería bueno?
Wouldn't that be nice?
¿ No sería lindo?
Wouldn't that be nice?
¿ No sería bonito?
Yes, wouldn't that be nice, the hares become hounds.
Sí, no estaría mal. De liebres a perros de caza.
That'd be nice, wouldn't it?
Sería lindo, ¿ no?
Yes. that would be nice. wouldn't it?
- Sería maravilloso.
Wouldn't that be nice?
¿ No sería divertido?
Wouldn't that be nice?
¿ No les gustaría?
- That'd be nice, wouldn't it?
- Sería estupendo, ¿ no?
If it's that nice you wouldn't be snooping around.
Si es tan bonito usted no estaría fisgando por ahí.
Wouldn't that be nice?
¿ No estaría bien?
Wouldn't that be nice, eh?
¿ No sería maravilloso?
That would be nice, wouldn't it?
¿ Estaría bien, verdad?
I'll drop dead. Wouldn't that be nice, huh?
Me mataré. ¿ No estaría bien?
Wouldn't it be nice to have a little fun with that money?
No seria agradable tener algo de diversión con ese dinero?
You can take in some air. That'd be nice, wouldn't it?
Toma un poco de aire. ¿ No sería bueno?
Wouldn't that be nice?
¿ No sería lindo eso?
You said that a lot of guys who came across numbers like these wouldn't be so nice.
Dijo que si otros encontraran esta agenda no serían tan buenos.
"If only that time could be put into your study," "study more history, geography, wouldn't that be nice?"
Si todo ese tiempo pudiese utilizarse en tus estudios, estudiar más historia, más geografía, ¿ no estaría bien eso?
There's not a woman in this room that wouldn't rather be somewhere else with a nice stiff one in them.
No hay ninguna mujer en esta sala que no preferiría estar en otra parte con un buen pedazo de poronga dentro de ellas.
Wouldn't that be a nice idea, honey? Don't you want to go home, baby?
¿ No quieres ir a casa?
Wouldn't that be nice if we could all get rich without doing any work?
Ah... Jacobo que bueno, que pudieramos ser ricos sin tener que trabajar.
Wouldn't that be nice?
¡ Nada de eso!
- Wouldn't it be nice to know what that is?
- Sería bueno saber qué es eso.
But wouldn't that be nice?
Pero, ¿ no sería bonito?
I turned on the radio, hoping that might cheer me up... I had tears coming out of my eyes... and I strike right into the middle of Wouldn't It Be Nice by The Beach Boys.
Encendí la radio, esperando que me alegrara me caían las lágrimas y enganché justo Wouldn't lt Be Nice de los Beach Boys.
Paavo, wouldn't a leave be nice, now that the skirts have gone...
A Paavo, no le gustaría un permiso, ahora se han ido las chicas...
Wouldn't that be nice, huh?
no sería lindo, eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]