Wraith traduction Espagnol
1,590 traduction parallèle
How to give us a fighting chance against the Wraith.
De cómo nos da una oportunidad de luchar contra los Espectros.
I walked off a Wraith Cruiser!
¡ Salí caminando de un crucero Espectro!
Aiden. Do you mean to tell us that there are live Wraith here in this cave?
Aiden ¿ quieres decirnos que hay Espectros vivos aquí, en esta cueva?
The Wraith can communicate with each other over a distance.
Los Espectros pueden comunicarse entre ellos a gran distancia.
To convince you that it was the first step to defeating the Wraith.
Convencerlos de que era el primer paso para derrotar a los Espectros.
We study the Wraith. Oh yeah?
Estudiamos a los Espectros.
And two. I think that the lack of food in the galaxy has created some deep divisions within the Wraith cells.
Y dos creo que la carencia de alimento en la galaxia ha creado algunas profundas divisiones entre las células de los Espectros.
How's your Wraith, Doctor?
¿ Qué tal es su Espectro, Doctor?
You're gonna help us destroy a Wraith hive ship.
Van a ayudarnos a destruir una nave colmena de los Espectros.
One of the added bonuses of killing the Wraith is, every now and again you get your hands on a couple of these.
Uno de los bonus añadidos de matar Espectros es que una y otra vez tienes en tus manos un par de estos.
We'll be in and out of there before the Wraith have any idea what's going on.
Entraremos y saldremos antes que los Espectros tengan idea de lo que pasa.
Because my Wraith's not all that good.
Y por muchas, ¿ quieres decir todas? Porque mi Espectro no es tan bueno.
There's an unidentified craft about the size of a Wraith dart heading for the city.
Hay una nave no identificada... del tamaño de un Dardo de los Espectros... que se dirige hacia la ciudad.
- Wraith hive ships.
Naves colmena de los Espectros.
The Wraith were conducting experiments on your ancestors.
Los Espectros realizaron experimentos con tus ancestros.
Chances are it was Teyla who gave away the location of our alpha site to the Wraith.
Es probable que fuera Teyla quien les diera la localización de la Base Alfa a los Espectros.
Not only has Teyla been able to ascertain that the Wraith are more interested in Earth than Atlantis which is, you know, terrifying.
Teyla no solo pudo establecer que los Espectros están más interesados en la Tierra, que en Atlantis, lo cual es... ya saben, es aterrador.
The last of what we assume were dozens of defense satellites, destroyed during the Ancients'last stand with the Wraith.
El último de los que asumimos, docenas de satélites defensivos... destruidos durante la última batalla de los Antiguos con los Espectros.
But if we're right, and it's just out of power, The Wraith have simply been ignoring it.
Pero si tenemos razón, y solo se ha quedado sin energía, los Espectros simplemente lo ignorarán.
And you think it's powerful enough to take out a Wraith hive ship?
No crees que sea lo bastante potente para derribar una nave colmena.
Well, Rodney... I don't mean to put any undue pressure, but at this moment, that satellite is the only thing standing between the Wraith and Atlantis.
Bueno, Rodney... no pretendo meterte ninguna presión, pero en este momento, ese satélite es la única cosa que queda entre los Espectros y Atlantis.
We wouldn't be having this problem if the damn alpha site that we'd picked hadn't been marked by the Wraith.
No tendríamos este problema si la maldita Base Alfa que escogimos, no estuviera marcada por los Espectros.
All I'm saying is we still don't fully understand her connection to the Wraith, and in my opinion I don't think we should expose her to information we wouldn't want the Wraith to have not the least of which is the location of our evac site.
Todo lo que digo es que seguimos sin entender completamente su conexión con los Espectros, y, en mi opinión, no creo que debamos exponer ante ella ninguna información... que no quisiéramos que los Espectros tengan. Y la última sería, la localización de nuestro lugar de evacuación.
And that's good to hear, sir, but if she can't control how the Wraith use her.
Y es bueno oír eso, señor, pero si no puede controlar cómo los Espectros la utilizan...
Yes, well, Teyla said the Wraith are not interested in destroying Atlantis.
Si, bueno, Teyla dijo que los Espectros no están interesados en destruir Atlantis.
Yeah, that one never gets old, but, seriously, if the Wraith recover even the smallest part of the ancient database... that is my concern exactly.
Los registros son viejos. Pero en serio, ¿ y si los Espectros recuperan una pequeña parte... de la base de datos de los Antiguos? Esta es mi preocupación, exactamente.
- I'm thinking Wraith.
Creo que los Espectros.
- Wraith?
¿ Espectros?
Look, I'm not accusing you of doing it intentionally, But the Wraith must be getting information from you.
Mira, no te estoy acusando de hacerlo intencionadamente, pero los Espectros están sacando información de ti.
Yeah, a T-Rex. Wasn't even a Wraith, so why don't you check those accusations?
Si, un T-Rex, ni siquiera era un Espectro, así que porqué no retiras esas acusaciones.
You just accused me of disclosing our position to the Wraith.
Me acaba de acusar de descubrir nuestra posición a los Espectros.
Perhaps you are not aware, Sergeant, but being accused of serving the Wraith is the greatest insult among my people.
Quizás no esté al tanto, Sargento, pero ser acusado de servir a los Espectros es el mayor insulto entre mi gente.
My guess would be the Wraith.
¡ Mi suposición de que pudiera estar con los Espectros!
There are concerns the Wraith would be able to make it to Earth if the city is left intact.
Nos preocupa. Los Espectros podrían llegar a la Tierra si esta ciudad queda intacta.
And you would prefer it fell into the hands of the Wraith?
¿ Y preferirías que cayera en manos de los Espectros?
I thank you for your thoughts, Halling, but I have to do everything I can to make sure the power and technology of Atlantis does not fall into the hands of the Wraith, and, yes, to ensure they never make it to my galaxy.
Gracias por tus ideas, Hallin... pero haré todo lo que pueda para asegurar que el poder y la tecnología de Atlantis, no cae en las manos de los Espectros... y si, para asegurarme que nunca llegarán a mi galaxia.
It might even affect the Wraith's systems if they try to access it.
Incluso puede afectar a los sistemas de los Espectros si intentan acceder.
Or even some piece of information that could lead to the downfall of the Wraith?
... o algún trozo de información que podría llevar a la caída de los Espectros.
The whole Wraith connection thing and her nightmares make me nervous.
Toda esa cosa de su conexión con los Espectros y sus pesadillas me pone nervioso.
We have a Wraith in the city.
Tenemos un Espectro en la ciudad.
How can a Wraith get inside the city?
¿ Cómo podría un Espectro entrar en la ciudad?
So the pilot of the Wraith dart scanned us, transmitted his information to the hive ships, beamed down here, and destroyed his ship?
Así que el piloto del Dardo de los Espectros... nos escaneó, transmitió su información a las naves colmena, se transportó aquí abajo y destruyó su nave.
That is precisely the time I started to sense the Wraith continually.
Ahí fue exactamente cuando empecé a sentir a los Espectros continuamente.
The Wraith must have been doing recon.
Su encuentro debió haber sido durante un reconocimiento.
What we do know for sure is that we have a Wraith intruder in the city that we have to track down.
Lo que sabemos seguro es que tenemos un Espectro intruso en la ciudad, que tenemos que encontrar.
Wouldn't it have picked up on the Wraith?
¿ Podría captar a los Espectros?
Well, it requires significant amounts of power, so we narrowed its field of focus to scan solely in the gate room, figuring that was the only place that the Wraith, or any other alien, for that matter, would likely enter the city from.
Requiere una cantidad significativa de energía, así que estrechamos su campo para que escaneara solo la sala de la Puerta... suponiendo que era el único lugar por donde los Espectros... o cualquier otra raza alien, podría entrar a la ciudad.
Yeah, you mean in Wraith!
Sí, quieres decir en Espectro.
- You have some Wraith DNA.
Tienes algo de ADN de Espectro.
The Wraith dart that scanned us.
El Dardo de los Espectros que nos escaneó.
The Wraith's ships are too close.
Las naves de los Espectros están demasiado cerca.