You're getting there traduction Espagnol
518 traduction parallèle
You're not getting out there?
¿ No vas a salir?
You're gonna have a tough time getting in there as it is.
Va a ser duro entrar allí.
While you're swaggering here... there are more planes away there at Basra getting ready.
Mientras tú fanfarroneas, en Basra siguen preparando más aviones.
Laurel, your mother, your father, all of us who love you... feel that now that you're getting older... there are many advantages that we can give you.
Laurel, tu mamá, tu papá, todos los que te queremos... pensamos que ahora que estás creciendo... te podemos ofrecer muchas ventajas.
There's no getting away from it if you're Irish.
Un irlandés no puede evitarlo.
However, I think you're going to have a hard time getting Junior in there to join the team.
Sin embargo, creo que te va a costar que Junior se una al equipo.
There, my love, you're not getting a cold, I hope.
¡ Ay, mi amor! ¿ No te estarás resfriando?
You're getting pretty rough there.
- Está siendo muy duro.
The way people pop in and out of there. One, two, three, quick. You'd think they're getting dog licenses.
Pues va mucha gente, parece que den licencias de perros.
You're getting out of town, there's a bus leaving in 20 minutes.
Te irás, un autobús sale en 20 minutos.
The way you're getting around these days, John... there doesn't seem to be much sense in my postponing Paris any longer.
John, viendo cómo te manejas por aquí, parece que no tiene mucho sentido que siga posponiendo París.
I know you're getting pushed around, but there's one thing we have in this country, and that's ways of fighting back.
Sé que os están tiranizando, pero si hay algo... que tenemos en este país, son formas de defendernos.
There's no getting around the fact you're a real likeable guy.
Sobre todo por el hecho que sin duda eres simpático.
Oh, if you're under there, you ain't getting out.
Ah, si estás ahí debajo, no vas a salir.
Do you know what they're getting for just one-acre lots around there? - Five thousand dollars apiece.
¿ Sabes lo que nos pagarían por cada hectárea en ese lugar?
- Oh, what a coincidence, getting rheumatism when there's a world war and you're supposed to fight...!
Menuda casualidad tener reuma cuando acaba de estallar una guerra mundial... y hay que ir al frente.
You sit there and talk about Johnny like... Like you're getting rid of some garbage.
Está ahí sentado y habla de Johnny como si fuese a deshacerse de una basura.
You're not getting enough help down there?
¿ No te ayudan lo suficiente?
How're you men getting on in there?
¿ Cómo lo lleváis ahí dentro?
You're not getting me down there.
No me tirarás ahí abajo.
How come you're in there protected... and I'm out here getting bumped off?
¿ Cómo puede ser que tú estés protegido... y yo esté aquí sufriendo los empellones?
There's an ugly rumor going around that you're getting soft.
Hay un rumor por ahí que dice que te estás volviendo un blandengue.
I realize you're busy down there... but I'm typing my own letters and answering my own calls... and it's getting to be a pain.
Bueno, me doy cuenta de que están ocupados... pero escribo mis propias cartas, contesto el teléfono... y empieza a ser un problema.
Now look son, we're getting readings on our screens down here of a large formation of spaceships. Have you seen anything up there?
Ahora mira hijo, estamos recibiendo lecturas en nuestras pantallas de una formación de gran cantidad de naves espaciales. ¿ Has visto algo allí?
There, you're getting it.
Lo tienen.
The ground is down there, can you tell me where we're getting at?
El suelo está ahí abajo. ¿ Quiere decirme dónde vamos a terminar?
And you're getting him out of there?
¿ Y vais a sacarlo de allí?
- You see there? We're getting her room ready now, Mr. Smart.
Estamos preparando su habitación, señor Smart.
You're getting there.
Estás en ello.
There's a lot more than $ 5,000 you're getting.
Es mas de $ 5,000 lo que estás recibiendo.
I know you're not getting enough of me but you're getting all there is.
Sé que no estás conmigo todo el tiempo que quieres, pero es lo que hay.
All the time, there's no sense in getting up close yet... Till you're fast.
No tiene sentido acercarse, hasta que no seas rápida.
You're right, but there's no point getting upset.
Tienes razón... pero no sirve de nada enfadarse.
And you're getting there.
Y tú también lo estás un poco.
Yeah, you're getting there.
Sí, ya casi etsá.
I can't see why you're so opposed to having a seasoned pro... in there with ya getting the sound we all want.
No comprendo porque están tan opuestos Por tener un profesional en su equipo si en el fondo es el sonido que todos queremos.
Speaking of swelling, you're getting a tire there, Dawnly. 20 laps.
Hablando de inflamación, tienes un neumático. 20 vueltas.
Jason, Marty phoned again he said if you're not there in 10 minutes he's getting John Huston!
¡ Llamó Marty! ¡ Si no estás allí dentro de 10 min., contrata a John Huston!
You may think that you're getting off free but there's other justice in this world besides the law.
Usted puede pensar que estás bajando gratis pero hay otra justicia en este mundo además de la ley.
You're not getting me out there.
No conseguirás que vaya.
It pulls you, and suddenly it's like there's no air... except that you can breathe, and you're getting pulled along...
Te hala y de pronto es como si no hubiera aire... excepto que puedes respirar y te van halando...
You're getting a little bit flabby there.
Estas un poco fofo.
HOW'RE YOU GETTING ON THERE, CHAPS? - Fairfax :
¿ Como va por ahí chicos?
There's no way in hell you're getting out of here.
No hay forma de salir de aquí.
You're getting up there, but you still love men, don't you?
Te haces la dura, pero aún te gustan los hombres, ¿ cierto?
You're not getting me out there.
No me moveré de aquí.
You're not getting me. I'm trying to tell you there aren't any notes.
Estoy tratando de decirte que no hay ninguna nota.
You're getting the good air in there now.
Ahora estás respirando aire bueno.
You're getting hotter. - Uh, huh! - You're almost there.
Te estás acercando más, ya estás casi ahí... ¿ no adivinas?
Ziggy's 86.7 % certain that you're here... to save Scarlet O'Hara there from getting, uh, squished by a choo-choo.
Ziggy tiene el 86.7 % de certeza de que viniste a salvar a Scarlett O ´ Hara de que un tren la haga papilla.
You're getting to be a big girl now and there's something I've been putting off telling you.
Te estás volviendo a una niña grande, Y hay algo que He estado posponiendo Para decírtelo a tiempo.
you're getting old 26
you're getting married 123
you're getting on my nerves 36
you're getting it 33
you're getting better 42
you're getting warmer 21
you're getting out 22
you're getting 21
getting there 85
therese 78
you're getting married 123
you're getting on my nerves 36
you're getting it 33
you're getting better 42
you're getting warmer 21
you're getting out 22
you're getting 21
getting there 85
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176