English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You've done it

You've done it traduction Espagnol

3,728 traduction parallèle
You've seen it done.
Has visto cómo se hace.
And I've done it all while Brian's been standing over my shoulder, because you put him there.
Y lo he hecho todo mientras Brian estaba parado tras mis hombros porque tú lo pusiste ahí.
Navid, look, it's super sweet that you've done all this but you don't have to work so hard.
Navid, mira, es muy dulce que hayas hecho todo esto, pero no tienes que molestarte tanto.
You've done nothing but bitch about how soul sucking it is to work in that place since you started.
No has sido nada más que una zorra apestando tu alma al trabajar en ese lugar desde que empezaste. Lo sé
Yeah, well, you've done it, haven't you?
Sí, bueno, lo has hecho, ¿ o no?
Whatever damage you think you've done, the only way to make it mean something is to stay in the game against Nazir.
El daño que creas que has hecho, el único modo de hacer que sirva para algo es seguir en el juego contra Nazir.
- Of course it is,'cause you've never done anything wrong in our marriage.
- Por supuesto que lo es... porque tú nunca hiciste nada mal en nuestro matrimonio.
Well, it's not the best thing you've ever done but if you don't go all confessional and it doesn't happen again...
Bueno, no es lo mejor que has podido hacer pero si no lo confiesas y no vuelve a ocurrir...
If you can do that... if you can do that, it doesn't matter what they've done to you... they won't be able to change you inside.
Si puedes hacer eso... Si puedes hacer eso, no importa lo que te hayan hecho... no podrán cambiarte por dentro.
The fill that you came out with with the f-the snare... totally cool, and you've never done it before.
eso con lo que completas, con, con el redoblante... totalmente fantástico y nunca lo habías hecho antes.
I would've done it myself if I could, just so you know.
Lo hubiera hecho por mí mismo si hubiera podido, para que lo sepas.
Right, but hat you should've done, was throw it away and get a new pair.
Pero lo que deberías haber hecho era tirarlos y conseguir un nuevo par.
Um, okay, so someone says something that they've never done, and if you've done it you have to take a shot.
Vale, alguien dice algo que nunca ha hecho, y si tú lo has hecho tienes que beber.
Just collect whatever you've done, pass it to them.
Recopilad todo lo que tengáis, pasádselo a ellos.
You've got an extra year, and I've got a formal reprimand, and Mr Bates, who's done it all, who's made all the trouble for us, gets good news.
Tú has conseguido un año más, y yo una reprimenda formal, y el Sr. Bates, que lo ha hecho todo, que nos ha metido a todos en problemas, consigue buenas noticias.
Telling her what it meant to me to be in the justice business, but what you've done with this verdict...
Decirle lo que significaba para mí ejercitar la abogacía, pero lo que han hecho con este veredicto...
If you could do this on your own, don't you think you probably would've done it by now?
Si pudieras hacer esto por ti misma, ¿ no crees que probablemente ya lo hubieras hecho?
Well, you've done it.All the men are gone.
Bueno, lo han hecho. Todos los hombres se han ido.
You've done it before.
Ya lo has hecho antes.
It just occurred to me, you know, that- - you know, you've never done it before, and, thusly, I am teaching you how it's done. And, you know, that's a lot of power, which I don't know if I deserve.
Se me acaba de ocurrir, ya sabes, eso... sabes, nunca lo has hecho antes, y honestamente, te estoy enseñando cómo hacerlo, y, sabes, eso es mucho poder que no sé si merezco.
No, there's nothing you could've done to prevent this or even to predict it.
No, no hay nada que podrías haber hecho para prevenir esto o para predecirlo.
You've done it.
Lo hicieron...
I mean, once you've done one though, it's like any job, isn't it? I suppose.
Supongo.
- It was the smartest thing you've done.
- Es la cosa mas inteligente que has hecho.
How can you ever pay for it... all the damage you've done?
¿ Cómo podrías pagar por eso? Todo el daño que has hecho.
And I may not be able to prove what you've done, but I will never forget it.
Y no puedo ser capaz de probar lo que has hecho, pero nunca lo olvidaré.
You've done it!
¡ Lo has hecho!
I've just been watching how you've done things all these years, and I just perfected it. Uh...
Uh...
How long has it been since you've done this?
¿ Cuánto tiempo ha pasado desde que hiciste esto?
It seems the only thing I have done since I've been here was to like you.
Lo único que he hecho desde que llegué... es enamorarme de ti.
It will be the hardest thing you've ever done.
Será la cosa más difícil que hayas hecho nunca.
Uh, you've never "casual" " done anything in your life, so, uh, try staying out of it, Louis, okay?
Tú nunca haces nada casual en tu vida, así que intenta mantenerte fuera de esto, ¿ vale, Louis?
I think you've done it. Uh-huh. Oh, no.
Creo que lo has conseguido.
It's easy to be consistent like Obama when all you've ever done is "organize communities."
Es fácil ser consistente como Obama cuando todo lo que has sido es "organizador de comunidades".
Oh, Magoo, you've done it again.
Magoo, lo has vuelto a hacer.
I've done over a thousand hours of therapy, granted, as a patient, but I picked up a few things, and I can tell you this much- - this, uh, thing, it's not about your folks, okay?
Habré hecho alrededor de cien horas de terapia, por supuesto, como paciente, pero he aprendido algunas cosas, y puedo deciros mucho sobre esto... esto, no es por vuestros padres, ¿ verdad?
And I would've done it, too, if you hadn't have stopped me!
¡ Y podría haberlo hecho también, si no me hubieras detenido!
But being scared because you've never done it before is no reason not to do something.
Pero estar asustado por no haberlo hecho nunca no es razón para no hacer algo.
You've always done what you believed to be right even if you knew your father would disapprove of it.
Siempre hiciste lo que creíste correcto aunque tu padre lo desaprobara.
What you've done here, truly, it's a tribute to your grandfather's work.
En verdad, lo que usted ha hecho aquí, es un tributo al trabajo de su abuelo.
Yeah, like it or not, kiddo, it's our flaws which have made you who you are, and from I can see, you've done pretty damn good.
Sí, te guste o no, chiquitín, son nuestras imperfecciones las que te han hecho como eres, y por lo que puedo ver, has sido puñeteramente bien hecho.
If you weren't here, I could've done it much earlier.
Sin ti habría terminado mucho antes.
Looks like you went all out for her revenge, but you should've done it before time ran out
Parece que organizaste todo esto para vengarla... pero debiste hacerlo antes de que el tiempo se agotara.
Love what you've done with it.
Es estupendo lo que han hecho.
You know, we get onto planes, we get into cars, we get on trains... we get on helicoptes, everything we've done it all
Bueno, subimos en avión, en coche, en tren... en helicóptero, en cualquier cosa, hemos subido en todas las cosas por subir.
I believe you've seen it done before.
- Creo que ya viste cómo se hace.
So everything I've ever done... It's exactly what you wanted me to do.
Así que todo lo que he hecho... es exactamente lo que querías que hiciera.
So we've come up with a bit of a list, erm, of people who, you know, could have done it.
Así que hemos hecho una especie de lista de gente que, ya sabéis, podría haberlo hecho.
I do not know what you've done with it but it's like a ghost, poor.
No. ¿ Por qué iría don Javier a hacerme algo así, matarme a mí?
SINGING GETS LOUDER, HIGHER You've done it, Benny!
¡ Lo han hecho, Benny!
You've done it!
¡ Tú lo has hecho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]