You just got home traduction Espagnol
264 traduction parallèle
But you just got home.
Pero si acabas de volver
But Daddy, you just got home.
Pero papá, acabas de regresar a casa.
But you just got home from work.
Pero acabas de llegar a casa del trabajo.
You just got home.
Acabas de volver a casa.
I thought you just got home.
¿ No acabas de llegar?
I just wanted to be sure you got home safely.
Quería asegurarme de que llegaras a casa a salvo.
The one we've got at home, you just wind.
Al que tenemos en casa sólo hay que girarlo.
You just can't handle your drinks! Go home and got to bed.
¡ Debilucha!
I was just wondering if you got home alright. Did you?
Me estaba preguntando si había llegado bien a casa. ¿ Lo ha hecho?
There were 150 American flyers. Just because 100 got bumped off you want to go home?
Éramos 150 pilotos americanos y porque hayan muerto 100, ya queréis volver a casa.
Only, just remember, you've got another wildcat waiting for you at home.
Sólo recuerda que en casa te están esperando.
Just make yourself at home, Mr. Carter. I got those books for you here.
Espere un momento, Sr. Carter, voy a buscarle esos libros.
If you really think that, Del you'd be a poor friend to go back on him when he just got home starting the biggest and hardest job he's ever had.
Si de verdad lo crees, Del no deberías volverle la espalda ahora que va a empezar el trabajo más difícil que ha tenido.
I know how you must have felt when you got home, and - just a minute, aunt clara.
Ya supongo cómo te sentiste al llegar a casa y...
He just told me to see that you got home.
Sólo me pidió que la llevara a casa.
For a man that's just passing through, you've got all the comforts of home.
Para sólo ir de paso, tienes todas las comodidades del hogar.
I didn't wait up for you, I just got home.
No te esperaba. Acabo de llegar a casa.
Just checking to see if you got home.
Sólo quería saber si habías llegado.
Your honourable father is a honourable jerk who just got a dishonourable discharge and they're sending me home. It can't be. Last night, Mitsuo went to the shrine and prayed for you.
tu honorable padre, es un honorable idiota... quien se disculpó, poco honorablemente y por eso lo mandan a casa no puede ser... anoche mitsuvo fué al santuario y rezó por ti... pidió que siempre estuvieras con el
How do people know you've just got home?
¿ Cómo sabe la gente que has llegado a casa?
I'll tell you, Mr. Mansfield, I didn't bring no cash with me. You know, I was so sure I was gonna win, I just left it all at home, but I got some at home,
Señor Mansfield, le prometo que se los traeré... porque ahora tengo que llevar el gallo a casa, y los tengo en casa.
Look, please. Just try to recall how you got home that night.
Intente recordar como llego a su domicilo aquella noche.
You know, I've got a boy at home just about your size.
¿ Sabes que tengo un hijo tan grande como tú?
" Sabine, my love, I just got home and couldn't wait to write you. I couldn't go to the movies without you after all.
Sabine, amor mío llevo días deseando escribirte... al final no he tenido valor de ir al cine sin ti.
Well, the blood you just got was donated by my readers back home.
La sangre que recibiste la donaron mis lectores de casa.
You just got home.
Lo siento.
You just got home.
- Acabas de llegar a casa.
You know, it's funny, but ever since we got here I just... I've had half a feeling... that my father and my mother... would come out of this house... greet me... and welcome me home.
Es extraño, pero desde que llegamos aquí... he tenido la ligera impresión... de que mi padre y mi madre... saldrían de la casa... a recibirme... y a darme la bienvenida.
On the telephone And I know you're sittin Home all alone
â ™ ª Just give it what you got â ™ ª Some like it hot â ™ ª When I call you up â ™ ª on the telephone â ™ ª And I know you're sitting â ™ ª home all alone
I just wanted you to see her, so I waited till you got home, that's all.
Quería que la vieras, así que te he esperado, eso es todo.
I just wanted to see if you got home safe.
Quería ver si habías llegado bien.
- Well, I was just wondering because I couldn "t figure out why you" d throw home when we " ve got a 2-run lead!
- Me lo preguntaba... porque no puedo entender cómo lanzaste a base... ¡ cuando ganábamos por dos carreras!
Just got home to relax me a whole day's work, you know.
apenas llegue a casa a relajarme, después de un día arduo de negocios, usted sabe.
I just got a little scared and I'd like you to come home.
Me asusté un poco y quisiera que vinieras a casa.
She called just before you got home.
Llamó justo antes de que llegaras.
Now, if you got any sense left, you'll just head on home.
Si te queda algo de cordura, será mejor que te vayas a casa.
I figured, you know, what the hell? I just got home.
Acabo de regresar a casa.
I just wanted to thank you again, Marcie san for the home loan you got for us.
Sólo quería darte las gracias otra vez, Marcie-san Para el préstamo hipotecario que nos consiguió.
When I took you out riding, come rain or shine, because I knew it was right for you, when I got the bairns off your back just to give you a bit o'peace, when I saw you safe from home to home when you didn't even know if I was there,
Cuando la llevaba a montar, con sol o lluvia, porque sabía que era bueno para Ud. Cuando la separé a los niños para darle algo de paz. Cuando la llevé a salvo de casa en casa, y usted ni sabía que yo estaba allí.
I just wanted to check you got home safely.
Quería saber si habías llegado bien a casa. Bien.
You know, he wants to keep me at home, watch games, play football, so I just got my friends, I got the keys, and drove.
Ya sabe, quiere mantenerme en casa, ver juegos, jugar al fútbol, así que fui por mis amigos, tome las llaves y conduje.
Yeah, I just got my bindings fixed. Look, I'm calling to find out about you. Are you still planning to come home for Christmas?
Si acabo de preparar mis botas,
You said you got home and just threw them all in the laundry.
Dijiste que llegaste a casa y la arrojaste a la lavadora.
You just got home.
Si acabas de llegar.
You just want a youthful pussy transfusion preferably one you can take home to show the men what a beautiful post you got to piss on.
Sólo quieres una transfusión de coño joven especialmente una que puedas llevarte a casa para mostrar a tus amigos el hermoso poste donde te paraste a mear.
- I told you, I just got a ride home.
- Te digo, sólo me llevó a casa.
Oh, I-I just wanted to let you know that I was home... and that I got sort of a date later on tonight, so I'm going out.
Oh, sólo quería que supieras que estaba en la casa... y que tengo una cita más tarde hoy, así que saldré.
Just wanted to make sure that you got home okay.
Quería saber si habías llegado bien.
We just got to get you home.
No lo estás. Sólo tienes que llegar a tu casa.
I just wanted to make sure you got home all right.
Sólo quise asegurarme que volvía a casa bien.
You only just got home. You're thinking about leaving again already?
¿ Acabas de volver y ya estás pensando en marcharte?
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just left 30
you just go 34
you just 938
you just don't 25
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just left 30
you just go 34
you just 938
you just don't 25