You over there traduction Espagnol
13,587 traduction parallèle
You over there.
Tú, ahí.
After all, you've got one of my pop kids over there.
Después de todo, tienes a uno de mis chicos contigo.
There's only one way to get over a woman walking out on you, and it involves you, me and that bar.
Solamente hay una forma de superar que una mujer te deje, y eso implica que tú y yo tenemos que ir a un bar.
If the firefighters get there before you get out, it's over.
Si los bomberos llegan allí primero que tú, se acabó.
I didn't know that you lost friends over there.
No sabía que habías perdido amigos por allá.
What are you doing all the way over there?
¿ Qué haces viniendo hasta aquí?
You know, I heard a little something about your... What was it, schoolteachers that got busted over there in the middle kingdom...
Sabes, he oído un poco de algo acerca de su... ¿ Cómo fue, maestros de escuela que fue arrestado por allá en el Reino Medio...
Gosh, can the two of you stop being so cheesy over there and come eat?
Ah, ¿ pueden dejar de ser tan cursis y venir a comer?
Do you want to go play over there?
¿ Quieres jugar por allá?
Why are you taking your bins over there?
¿ Por qué llevas tus cajas allá?
First, you go over there and you... _
Primero, ve allí y... Disfruta tu crucero, Xiomara.
Like my over-the-hill friend Charo, for whom I would walk over hot coals. ♪ Baby, when I met you there was peace unknown ♪ ♪ I set out to get you with a fine-tooth comb ♪
Como mi amiga del campo Charo, por la que andaría por brasas ardiendo.
You just stay over there.
Ustedes se quedan ahi.
It hasn't escaped my notice that the woman in that bed over there is the woman who gave birth to you, so...
No se me ha escapado que esa mujer en esa cama es la mujer que te trajo al mundo...
When you're absolutely the finest, most skilled doctor there is, and you have to turn them over to people less skilled than you.
Cuando eres absolutamente el mejor, el doctor mas habil que hay, y tienes que entregarselo a personas menos habiles que tu.
Would you like me to call over there and ask about this compound?
¿ Quieres que la llame por allá y preguntar acerca de este compuesto?
Would you still feel the same way about me If i wasn't incredibly handsome and i looked more like... Oh, i don't know - - that blue guy over there?
¿ Sentirías lo mismo por mí aunque no fuera increíblemente guapo y me pareciera más a... no sé... ese tipo azul de ahí?
You know, Piggy... there... there are people all over the world alone.
Sabes, Piggy, hay... hay gente sola por todo el mundo.
Whoa! - Yeah. - You guys need a third over there?
- ¿ Necesitan a uno más?
Okay, so why don't you grab me that candle over there?
Está bien, así que ¿ por qué no me traes... esa vela de por allá?
Right over there, you see?
Justo ahí, ¿ lo ve?
Along with that DVD comes a book, it's all the same lessons in written form, and then, of course, there's Little Jeff in the box, and also, uh, when you get Little Jeff, you'll also notice there's a big plastic bag over his head.
Junto al DVD hay un libro con las mismas lecciones pero por escrito y, por supuesto, esta el pequeño Jeff y cuando sacan al pequeño Jeff notaran una pequeña bosa de plastico en su cabeza
What are you doing over there?
¿ Qué estás haciendo?
Does your buddy over there really strike you as a fifty-fifty split type of guy?
¿ Tu amigo de allá realmente te parece alguien que divida a partes iguales?
Thank you, principal Hyde. I'll head over there right now.
Gracias Director Hyde, ya voy para allá.
I've had tons of chances over the years, some you don't even know about, but, still... I made my peace with it, embraced my softer side, learned to accept that there was just too much going on between you and I - - bromance.
He tenido un montón de posibilidades todos estos años, algunas que ni siquiera sabes, pero, aún así... lo acepté, abracé mi lado suave, aprendrí a aceptar que había demasiadas cosas.... entre tú y yo...
- If I have to tell you to stay calm again, you're gonna be doing it handcuffed to that chair over there.
- Si debo decirle... que se calme de nuevo, estará haciéndolo esposado a esa silla de allí.
You were just over there.
Estaba de pie por allí hace solo un momento.
Cardiothoracic, but over there, it's pretty much all trauma, you know?
Cardiotorácico, pero por allí, todo se parece a trauma, ¿ sabes?
I'll deny it if you ever repeat it, but there wasn't a day when I didn't feel i was in over my head.
Lo negaré si alguna vez lo repites, pero no hubo un solo día en que no sintiera que me venía grande.
But it was Tommy's lead. So I was like ah, Tommy you know, I'm sure you'll be great, just go over there and try your best! Caldwell :
Pero era el turno de Tommy de ir primero.
You get Booth and get over there now.
Llama a Booth y ve para allá ahora.
Sorry, no, okay, well, there is no wine for sale in the lobby, but I'm sure that you guys can get some if you want some, but there is a hot dog man over there if you want, okay?
Lo sentimos, no, está bien, bien, no hay vino para la venta en el vestíbulo, pero estoy seguro de que ustedes pueden conseguir un poco si quieres algo, pero hay un hombre perro caliente por allí si quieres, ¿ de acuerdo?
But at some point when all your wildest dreams become reality, even with us squished next to each other on the tiny futon bed, it's like, I will be here, and you'll definitely be there, somewhere over there in your head, having outgrown me, and then there'll be some girl, and then there's gonna be another girl.
Pero en algun momento cuando todos tus sueños se hagan realidad, incluso aunque estemos muy pegadas en una cama pequeña, es como, que yo estaré aquí, y tú definitivamente estarás allí, en algún lado dentro de tu cabeza, haciéndome pequeña,
Do you? Well, she's right over there.
Está justo ahí.
There's no point in us fighting over our darling baby girl because, soon enough, you'll both be dead, and... then I can just take her.
No tiene sentido que peleemos por nuestra querida pequeñina porque pronto estaréis muertos y... entonces me la llevaré.
All right, look, there's homeless people All over our gentrified food-and-arts district. If you don't stop these twisted kids, then...
All right, los sincasa estan en nuestro remodelado distrito de comida y arte si no detienes a los niños...
Who wrote this? I don't want you going over there anymore. I don't cheat on you, Sharon.
ya no quiero que vayas no te engaño, Sharon.
You'll be in more trouble than me! Stan, I am your dad. Put the gun down and sit over there.
Stan, soy tu padre baja la arma y sientate alli
Thanks, man. Hey, you see something over there that looks like something that wire would plug into?
- Oye, ¿ deberías ver algo por ahí que parece algún cable en lo que enchufarse?
Don't go there, Tandy. I-I don't get why she chose me over you, either.
Yo tampoco entiendo por qué ella me escogió antes que a ti.
Tempers flare when there's a delay sometimes, but nobody gets shot over toilets, you know?
Los ánimos se caldean cuando hay un retraso en ocasiones, pero nadie recibe un disparo durante aseos, ¿ sabes?
You can set your coat over there.
Puedes dejar el abrigo ahí dentro.
You know, the light is terrible. Do you mind moving over there?
Ya sabes, la luz es terrible. ¿ Te importaría mover de allí?
And you are in luck. For the vessel of which I speak is kept in this very room, right... over... - there!
Tienes suerte de que el recipiente del que hablo esté guardado en esta habitación por allá.
Now, can we just go over there and tell him how you feel?
¿ Podemos ir y decirle lo que usted siente?
I mean, what's the deal with you and Stubbles over there?
¿ Qué tienes con el barbitas ese?
Let the record reflect I am nodding to the code monkey sitting over there. Am I boring you?
Deje que el registro reflexiono estoy cabeceando al mono código sentado allí. ¿ Te estoy aburriendo?
There's a, uh, woman over there asking about you.
Hay una, uh, mujer de allí preguntando por ti.
I mean, they're not, they're not difficult on paper. I hate them but there are people all over the world who have it tougher than me. You know, like...
O sea, no son, no son difíciles en teoría, las odio pero hay gente por todo el mundo que lo tiene más difícil que yo.
You know, it's like a cult over there, and he is their messiah offering up immortality in a can.
Sabes, ese lugar es como una secta, y él es su mesías ofreciéndoles inmortalidad enlatada.
you over 20
over there 2200
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
over there 2200
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35