English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You wouldn't be

You wouldn't be traduction Espagnol

11,747 traduction parallèle
Been working on this secret project for a while now, which... Wouldn't be so secret if you shared it with someone.
Has estado trabajando en este proyecto secreto hace un bastante, el que... no sería tan secreto si lo compartes con alguien.
If Prospero did have Jenkins under control, he'd have set off an Omega alert, which means you wouldn't be about to chop down that door.
Si Prospero tuviese a Jenkins bajo control, habría activado una alerta Omega, lo que significa que no estarías por derribar esa puerta.
You wouldn't be adored by a single being.
No serías adorado por un solo ser.
Well, multiply a million by a million, and you wouldn't even be close.
Bueno, multiplica un millón por un millón, y no estarías ni siquiera cerca.
If you hid a message in a copper alloy that blends itself with the surrounding metals, you wouldn't be able to detect it until it oxidized.
Si escondes un mensaje en una aleación de cobre que se mezcla con los metales que la rodean, no podrías detectarlo hasta que se haya oxidado.
- You told me that hotshot architect wouldn't be at the office.
- Me dijiste que ese pez gordo de arquitecto no estaría en la oficina.
And it wouldn't be right for me to let you leave feeling bad.
Y no sería justo que te deje sintiéndote mal.
And if you could do that, you wouldn't be here asking to come back.
Y si pudieras hacerlo, no estarías aquí pidiendo volver.
I'm the closest person in the world to you, and I wouldn't be on your family tree.
Soy la persona más cercana en el mundo para ti, y no estaría en tu árbol genealógico.
Well, you wouldn't be here if you didn't want more.
Bueno, no estaría aquí si no quisiera más.
If you stopped chasing every skirt in the city, maybe she wouldn't be on your ass all the time.
Si dejaras de perseguir faldas por toda la ciudad, tal vez ella no estaría encima de ti continuamente.
You wouldn't be the first cop in this office to bang a call girl, okay?
No serías el primer poli de esta oficina que se tira a una chica de compañía, ¿ vale?
Well, I knew you wouldn't be happy about it.
Bueno, sabía que no te iba a gustar.
I wouldn't be scrubbing carpet barf if you hadn't invited Tommy over to have sex.
No estaría limpiando vómito de la alfombra si no hubieras invitado a Tommy para acostarte con él.
And I wouldn't be if you hadn't been such a pain in my ass.
Y no lo estaría de no ser porque has sido como un grano en el culo.
I believe you, or you wouldn't be here, but you must have some doubt.
Creo que usted, o usted no estaría aquí, pero hay que tener un poco de duda.
If you had followed my advice and had Max vaccinated, then we wouldn't be...
Si hubiera seguido mi consejo y hubiera vacunado a Max, esto no...
Nah, you-you wouldn't be interested.
Nada, no te interesaría.
If you're asking me, was it in general terms being an attractive woman, I would say looked like a middle-aged woman with a flat bust. Wouldn't be my type.
Si me pregunta a mí, en los términos generales de una mujer atractiva, yo diría que parecía una mujer de mediana edad con pecho plano.
And, obviously, so do you, or you wouldn't be here.
Y, obviamente, usted también, o no estaría aquí.
If Scott really gave up on you for some piece of crap like Donovan, then he wouldn't be a True Alpha, would he?
Si Scott de verdad se rindió contigo por un pedazo de mierda como Donovan, entonces no sería un Verdadero Alfa, ¿ verdad?
And even if they didn't, you wouldn't be a good fit for the team.
E incluso si no los tuvieran, no podrías ser un buen elemento para el equipo.
I wouldn't even be here if it weren't for you.
Ni siquiera estaría aquí si no fuera por usted.
You wouldn't believe what I used to be able to squat.
No creerías lo que yo era capaz de agacharme.
Look, I know this party is gonna be horrible, but I wouldn't want to share my misery with anybody but you.
Mira, yo se que esta fiesta va a ser horrible, pero yo no quería compartir mi miseria con nadie más que tú.
You wouldn't be able to muster the courage to do it, right?
No podrás reunir valor para hacerlo, ¿ no?
But if that money had been given to your mother... It would be a shame to have to confiscate that money simply because you wouldn't help us out.
Pero si ese dinero hubiese sido dado a su madre sería una pena tener que confiscarlo simplemente porque no nos ayudara.
I wouldn't be doing my job if I didn't tell you that if you could just wait a few weeks
No estaría haciendo mi trabajo si no te dijera que si pudieras esperarte un par de semanas para
So many of you have worked so hard, but I have to say a special thank-you to the one person without whom I wouldn't be here.
Muchos de vosotros habéis trabajado muy duro, pero tengo que darle especialmente las gracias a la única persona sin la cual no estaría aquí.
I was hoping you wouldn't be here.
No esperaba que estuvieras aquí.
~ Anyway, we're going back to the compound but I said you wouldn't want to come cos you must be feeling...
- Da igual, vamos a volver al complejo, pero he dicho que no querrías ir porque debes sentirte...
If I played football or soccer, you wouldn't be surprised.
Si jugara al rugby o al fútbol, no estaríais sorprendidos.
You know, it wouldn't be the worst thing in the world for you to take a little break, sweetie.
Ya sabes, no sería lo peor en el mundo para que puedas tomar un pequeño descanso, cariño.
Wouldn't it be easier to say you forgot what cabin number I was in?
¿ No sería más fácil decir que olvidaste en qué numero de camarote estaba?
I suppose I'd be like you, wouldn't I?
Supongo que debería estar cómo tú, ¿ verdad?
- Did you think you could keep screwing people over and there wouldn't be any consequences?
- ¿ Creías que podías seguir jodiendo a la gente sin que hubiera consecuencias?
You wouldn't be here if I didn't believe you could save us.
No estarías aquí si no creyera que puedes salvarnos.
Well, yeah, I mean, I could create a mountain of phony documents, but what makes you think the U.S. Attorney's Office wouldn't be slightly suspicious about where they came from?
Bueno, sí, es decir, podría crear un montón de documentos falsos, pero, ¿ qué te hace pensar que la oficina de abogados de los EE.UU no sospecharía ligeramente sobre dónde vinieron?
It wouldn't be fair to you or to me or to my little boy.
No sería justo para ti o para mí o para mi pequeño.
I wouldn't be the man I am today if you hadn't looked after me like you did for all those years.
No sería el hombre que soy hoy si no me hubieras cuidado como hiciste todos esos años.
You wouldn't be here trying to make it right if you weren't.
Tú no estarías aquí tratando de hacer lo correcto si no lo fueras.
You know I wouldn't be here if it wasn't serious.
Sabes que no estaría aquí si no fuera importante.
I think if you're meant to be king, you wouldn't feel that way.
Creo que si quieres ser rey, no deberías sentirte así.
If you hadn't outed duke, You wouldn't be in this situation right now, - So just admit it.
Si yo no hubiera hecho la excursión en Duke, no estarías en esta situación, admitirlo.
You wouldn't be.
No lo serías.
But you showed me a lot of initiative today, and to be honest, I wouldn't mind having another outlet for some of my better impersonations, like the Governator.
Pero habéis demostrado un montón de iniciativa, y siendo sincero, no me importaría tener otra oportunidad para mostrar mis mejores imitaciones, como el Governator.
- You don't have to. I wouldn't ask you to be someone you're not.
No te pediría que fueras alguien que no eres.
I mean, hell, if it weren't for you, maybe I wouldn't even be here.
Joder, si no hubiera sido por ti, quizá no estaría incluso aquí.
Yeah, but if PJ was gone and Jocelyn got to decide what happens with the Bath Water program, having "a thing" now would be real convenient for you, wouldn't it?
Sí, pero si PJ había desaparecido y Jocelyn tiene que decidir lo que sucede con el programa Baño de agua, tener "una cosa" ahora sería verdadera conveniente para usted, ¿ no es así?
And maybe if you had agreed to do it, you wouldn't be fucking here right now.
Y tal vez si hubiera accedido a hacerlo, usted no estaría cogiendo aquí ahora mismo.
Wouldn't it be great if God wanted what you wanted?
¿ No sería genial si Dios quería que lo que querías?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]