A kiss traduction Français
8,357 traduction parallèle
Give me a kiss.
Embrasse-moi.
Now give us a kiss.
Maintenant embrasse-moi.
Can I have a kiss?
Tu me donnes un baiser?
You've poisoned me with a kiss.
Tu m'as empoisonnée avec un baiser.
Let me give you a kiss.
Je vous fais la bise.
Where's the fun in that? Come give us a kiss.
Evelyn, je suis parti des semaines.
What, like a kiss or a bite?
Pour les embrasser ou les mordre?
Give me a kiss to the camera.
Tu me fais un bisou?
- A kiss.
- Un bisou.
Just give me a kiss.
Embrasse-moi.
I'd give her a kiss, man.
Je lui ferais un bisous, mec.
- It was a kiss.
- C'était un baiser.
And a kiss.
- Et un bisou.
- Come here and give your old Cricket a kiss.
- Venez donner un bisou à votre vieille Cricket.
You were about to start a kiss lean.
Tu allais te pencher pour m'embrasser.
Can I have a kiss? Please?
Je peux avoir un bisou?
Not even barely a kiss on the cheek.
Pas même un simple baiser sur la joue.
You're brilliant, passing a hairpin through a kiss.
Tu es géniale, me donner une épingle en m'embrassant!
I'm a dick, but you're a kiss-ass.
- Je suis un con, t'es un lèche-cul.
He didn t want me to kiss him good night.
Il n'a pas voulu que je l'embrasse pour lui dire bonne nuit.
Yeah, well, Billy's an idiot, and he can kiss my ass.
Billy m'a dit qu'il pouvait le nettoyer de l'arrière-cour. Et bien, Billy est un idiot, et il peut aller se faire voir.
He gave you like an actual kiss?
Il t'a donné un vrai baiser?
Did he like French kiss you?
Il a aimé te faire un French kiss?
Ran to a girlfriend's house, Ruby Willis, and she opens the door and I'm freaking out because I got a dead ticker doing cartwheels, so I tore her apart before she had a chance to kiss me
J'arrive à la maison d'une amie, Ruby Willis, et elle m'ouvre la porte et je flippe parce que j'ai eu un billet mort faisant la roue, alors je l'ai déchiré avant qu'elle n'est pu m'embrasser
Well, it was a really good kiss!
Eh bien, c'était un fantastique baiser.
It was a very good kiss.
C'était vraiment un baiser fantastique.
It was a great kiss.
C'était un baiser génial.
He tried to kiss me.
Il a essayé de m'embrasser.
Give me a kiss.
Fais-moi la bise.
So, uh... That's a no on the kiss?
Donc c'est un non pour le baiser?
I mean, was it a good kiss?
Je veux dire, est-ce que c'était un bon baiser?
Was it a great kiss?
Est-ce que c'était un super baiser?
A honey kiss.
Un beso en tu boquita de miel.
I think after waiting ten years, I deserve a proper kiss.
Je crois qu'après dix années d'attente, je mérite un vrai baiser.
You're gonna just have to kiss giving the girls a good night kiss good-bye, good-bye.
Tu vas juste devoir donner à ces filles un bisous de bonne nuit et d'au-revoir.
That was touching, such a chaste, little kiss.
C'était touchant, un petit baiser tellement chaste.
I don't kiss you, but still, we did a job.
Je ne t'ai pas embrassé, mais on a fait un coup ensemble.
So we can see her... kiss her... and tell her all about how our day was... and how we read that book Fraidyzoo... and how your diaper leaked all over Daddy's pants.
On pourra venir la voir... L'embrasser... lui raconter notre journée... et lui parler du livre qu'on a lu, Fraidyzoo... et de ta couche qui a débordé sur le pantalon de papa.
And like all fairy tales, there was a magical first kiss.
Et comme dans les contes de fées, il y a eu le magique premier baiser.
"My crazy sister locked me up and made me kiss a raccoon on the mouth..." No!
"Ma folle de sœur m'avait enfermé et m'a fait embrasser un raton-laveur sur la bouche..."
Must have been a terrible kiss.
Le baiser devait être horrible.
We saw it at the Syracuse Seven two Fridays ago, when you... kept trying to kiss me, and,
On l'a vu au Syracuse Seven il y a 2 vendredis de ça, quand tu... essayais de m'embrasser tout le temps, et,
But in the middle of the kiss, Brittany shows up.
Mais en plein milieu du baiser, Brittany a débarqué.
Mom just said she got a goodnight kiss from Hillary and now she's sending me one.
Maman a eu un bisou de bonne nuit de la part d'Hillary et elle m'en envoie un.
Is it true you can get a girl pregnant if you french kiss her after midnight?
C'est vrai qu'on peut mettre une fille enceinte en l'embrassant avec la langue après minuit?
If you kiss after midnight, the saliva goes into her tummy, and'cause of her hormones and the moon, six weeks later, a baby comes out.
Si on les embrasse après minuit, la salive va dans leur ventre, et à cause des hormones et de la lune, six semaines plus tard, un bébé arrive.
You got to kiss her, see if there's sparks.
Tu dois l'embrasser, voir s'il y a une étincelle.
I'll give you a stupid kiss for one second.
- une seconde. - Trois secondes. - Avec les yeux ouverts.
- David, I could kiss you on the mouth, but I don't know where it's been, so I'm not gonna do it.
- David, je vous embrasserais bien sur la bouche, mais je ne sais pas où elle a traîné, alors je m'abstiendrai.
- About that kiss...
- A propos de ce baiser...
Speaking of F-M-L, went on a third date. to keep you guys updated, third time, went for the kiss, third time rejected, but I'll try... I'll get it.
En parlant de VDM, j'ai été à un troisième rendez-vous avec cette fille de Meetic, je vous tiens au courant, troisième fois, essayé de l'embrasser, rejeté pour la troisième fois, mais je réessaierai, je l'aurai.
kiss 670
kisses 266
kissing 159
kissed 38
kissy 29
kiss me 648
kiss my ass 166
kiss me again 17
kiss it 47
kisser 18
kisses 266
kissing 159
kissed 38
kissy 29
kiss me 648
kiss my ass 166
kiss me again 17
kiss it 47
kisser 18