Kiss you traduction Français
9,761 traduction parallèle
How incredibly hard it is for me not to turn around and kiss you right now?
Comme c'est incroyablement difficile pour moi de ne pas me retourner pour t'embrasser en ce moment?
Come, my son, come, I'm gonna kiss you.
Viens, mon fils, viens que je t'embrasse.
Let me kiss you, then.
Laisse-moi t'embrasser, alors.
May I kiss you?
Je peux t'embrasser?
An to kiss you.
Et t'embrasser.
Could've sent a runner, but then I wouldn't have been able to get a chance to kiss you.
J'aurais pu, mais alors je n'aurais pas eu l'occasion de t'embrasser.
I'd quite like to kiss you.
J'aimerais assez t'embrasser.
If I kiss you, will you shut up?
Si je t'embrasse, tu la fermes?
I need to kiss you.
J'ai besoin de t'embrasser.
I also really want to kiss you again.
J'ai aussi très envie de t'embrasser, encore.
Let me know when I can kiss you again.
Laisse moi savoir quand je pourrais encore t'embrasser.
- Oh, and her impulse to kiss you...
Et quand elle t'a embrassé sur un coup de tête...
You had a magical kiss.
Vous avez eu un baiser magique.
Who'd you have a magical kiss with?
Avec qui t'as eu un baiser magique?
You need to kiss my quarter-Chickasaw ass!
Tu dois embrasser mon cul de Cherokee.
You better kiss my ass!
Ha ha ha! Vas te faire voir!
Yeah, you know, my sense of narrative tells me that the Oscar story is a post-first-kiss story.
Mon sens de la narration me dit que cette histoire doit se passer après un baiser.
No, just, you know, first kiss on the doorstep?
Premier baiser sur le pas de la porte?
You know, our first kiss...
Tu sais, notre premier baiser...
You can't kiss me.
Tu ne peux pas m'embrasser.
[Whispers] I'd give you a kiss, but that might be a little awkward right now, huh?
Je t'embrasserais bien, mais ça semblerait un peu bizarre sur le moment, n'est-ce-pas?
Kiss, kiss to you too.
Bises à vous aussi.
Mm-hmm. Does it tickle when you kiss?
Ça chatouille quand tu embrasses?
I dare you to kiss Amy for 60 seconds... with tongue.
Je te défie d'embrasser Amy pendant 60 secondes...
- Kissy-kiss. Love you.
- Bisou-bisou.
[blows kiss] see you tomorrow.
À demain.
You can kiss me if you like.
Tu peux m'embrasser si tu veux.
He shocks you with a kiss right off the bat, and if it works, "aww."
Il te choque avec un baiser dès le départ, et si ça fonctionne, "aww"
They want to see you kiss.
Ils veulent vous voir vous embrasser.
What if I give you a passionate kiss on the lips that wakes you like "Sleeping Beauty."
Et si je te donnais un baiser passionné sur les lèvres qui te réveille comme dans "Sleeping Beauty".
You got some good music to kiss to in there?
Tu as aussi une bonne musique pour embrasser là-dessus?
I got some news so good, you'll goddamn kiss me.
Tu vas m'adorer! J'ai de bonnes nouvelles.
So... should we talk about how you just tried to kiss me?
UNE SÉRIE ORIGINALE DE NETFLIX Alors, on va parler du fait que tu viens de m'embrasser?
It's so weird, this idea of dedicating yourself to something for the rest of your life. Kiss, you lovesick dummies. ♪ Ow! Like, how could you know, right?
C'est étrange, cette idée de se consacrer à quelque chose pour le restant de ses jours.
Shut up and kiss me, you silly goof.
Tais-toi et embrasse-moi, idiot!
Shut up and kiss me, you miserable goof.
Tais-toi et embrasse-moi, idiot!
Remember, you promised if I beat you this time, I get a kiss.
Souviens-toi, tu m'as promis que si je te battais, j'aurais un baiser.
Today, Barry, you get a kiss anyway.
Aujourd'hui, Barry, tu auras un bisous quoi qu'il arrive.
Of course you kiss me.
Nous avons braqué tes noces.
You can't kiss me the way you did and then mix signals when I know that you like me. Why can't you admit that
Tu peux pas m'embrasser et puis brouiller les signaux alors que je sais que tu m'apprécies.
You're gonna kiss me like that an then just leave?
Tu vas m'embrasser et partir comme ça?
You know I don't kiss and tell.
Tu sais que je n'y fais jamais défaut.
You put'em to bed at night and kiss their forehead and it all is good.
Vous les bordez le soir en leur faisant un bisou et tout va bien.
But mostly, i regret that i let you kiss me.
Mais je regrette surtout de t'avoir laisser m'embrasser.
Deb-Deb, if she had mentioned you but once in our five-hour date, i wouldn't have let her kiss me.
Deb-Deb, si elle avait parlé de toi ne serait-ce qu'une fois dans notre rendez-vous de cinq heures Je n'aurais pas du la laisser m'embrasser.
- "The last digit of your phone number indicates how many boys you will kiss."
- Le dernier chiffre de ton numéro de tel indique combien de garçon tu vas embrasser.
You run for office in Chicago, you have to kiss the ring.
Vous faites campagne à Chicago, Vous devez embrasser la bague.
Why? You ever want to kiss her?
Tu veux l'embrasser?
The only way Marian is going to live is if you give her a kiss of true love.
Le seul moyen de permettre à Marianne de vivre est que tu lui donnes un vrai baiser d'amour.
- Are you gonna kiss?
- Allez-vous vous embrasser?
Although you owe me a midnight kiss.
Et tu me dois un baisé de minuit.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423