English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / A message

A message traduction Français

19,998 traduction parallèle
Professor, just got a message through Faraldo's people.
Professeur, j'ai reçu un message de Faraldo.
She left a message.
Elle a laissé un message.
Can I take a message?
Est-ce que je peux prendre un message?
Leave a message and I'll return your call at the first opportunity.
laisser un message et je vais retourner votre appel à la première occasion.
I just need to get a message to somebody.
Je dois juste faire passer un message à quelqu'un.
Just get a message to Agent Pritchard, okay?
Il suffit de faire passer un message à l'agent Pritchard, d'accord?
Did he leave a message for me?
Fait il laisse un message pour moi?
It is a message... for Duke.
C'est un message pour Duke. C'est un jeu de mots.
A message they'll need to pass along to their Uboat Wolfpacks.
Un message qu'ils devront transmettre à leur sous-marins.
- Sir, Aurora's team is requesting a message go out so the Germans can hear.
- L'équipe d'Aurora demande une transmission que les Allemands pourront entendre.
So leave a message.
Alors laisse un message.
He came to this house weeks ago and left a message with your sister.
Il est venu ici des semaines de ça et a laissé un message à ta sœur.
My brain sends a message to my mouth and it comes out.
Mon cerveau envoie un message à ma bouche, et ça sort.
Leave a message.
Laissez un message.
Hey, Jana got a message to me.
Jana m'a envoyé un message.
Helped me get a message out to my boyfriend.
Il m'a aidé à faire passer un message à mon copain.
She sent us a message through time.
Elle nous a envoyé un message au travers du temps.
You left me a message, I came.
Tu m'as laissé un message, je suis venu.
Okay, you think I can leave a message?
Ok, puis-je laisser un message?
Hi it's Jasmine leave me a message.
Bonjour, c'est Jasmine. Laissez-moi un message.
And since Griffin Grey is one, it'll keep sending a message to a server till it goes through.
Et depuis que Griffin Grey en est un, cela n'arrête pas d'envoyer un message à un serveur jusqu'à ce qu'il disparaisse.
Leave a message, thanks.
- Bonjour, c'est Kristin. Laissez un message, merci.
I need to talk to Chip. I left him a message, but...
Je n'arrive pas à joindre Chip.
- I left a message for George.
- J'ai prévenu George.
- Send a message.
- Envoyer un message.
- She sent us a message.
- Elle nous a envoyé un message.
Look, I know you can't help as The Flash, but stopping one of Zoom's cronies sends him a message that we won't be intimidated.
Je sais que tu ne peux pas aider comme Flash, mais arrêter un des potes de Zoom lui envoie un message que nous ne serons pas intimidés.
I will take a message.
Vous avez un message?
I want a decisive blow, a face, the leadership, to send a message.
Je veux frapper fort. Je veux les chefs. Envoyer un message.
Hi, this is Laura Moretti leaving a message for Douglas Stamper.
Ici Laura Moretti, message pour Douglas Stamper.
Hi, uh, this is Laura Moretti leaving a message for Douglas Stamper.
Ici Laura Moretti, message pour Douglas Stamper.
I-if it's about making a statement, who's it for?
Et s'il s'agit d'un message, pour qui est-il?
There's a video message from Gracie.
Il y a un message de la vidéo de Gracie.
Mary, a personal message was just posted to your Lookinglass page that I think you should see.
Mary, un message personnel a été vient de poster à votre page Lookinglass que je pense que vous devriez voir.
- Unless you want to watch them send the message out?
A moins que tu ne veuilles les regarder
I need a destroyer to transmit this message in the clear.
Il faut qu'un destroyer transmette ce message en clair.
When did he even leave the fucking message?
Il a laissé ce message quand?
Craig texted me.
Craig m'a envoyé un message.
But I'm pretty sure he got the message.
Mais il a compris le message.
Yeah, and the message was, "She mad, but we good."
Il a compris : "Elle est juste fâchée."
Did you just send a text message?
- Mytho. T'as envoyé un texto?
But the message was never passed on.
- Le message n'a jamais été transmis.
But I got a text asking for an at-home appointment.
Mais j'ai eu un message demandant un rendez-vous à domicile.
All I need is the new passcode for the gate and a text from you telling me when he's not home.
Tout ce qu'il faut c'est le nouveau mot de passe pour la grille et ton message me disant quand il n'est pas là.
Tyler's phone was never recovered, so I searched his records and saw the last text he ever sent was to his mother...
Le portable de Tyler n'a pas été retrouvé, donc j'ai cherché ses enregistrements et le dernier message envoyé était pour sa mère...
Hey, Caleb. I know you probably won't get this, but... I just wanted to say that I'm thinking about you a lot, and...
Tu ne vas probablement pas avoir ce message, mais... je voulais juste te dire que je pense beaucoup à toi, et...
Okay, so Monty was able to remove Emma's voice from the answering machine message and then boost the background and the ambient noise.
Ok, Monty a réussi à récupérer la voix d'Emma du répondeur et augmenter les bruits de fonds.
It would send a very big message.
- Ce serait positif.
A statement.
Un message fort.
Now? I just got a text.
Je viens de recevoir un message.
There was an interview query from Time, a voicemail about some memorial fund.
Une demande d'interview du TIME, un message répondeur pour un fonds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]