Accessory to murder traduction Français
270 traduction parallèle
Accessory to murder.
Complicité de meurtre.
Accessory to murder will get you ten years and up in this State, you know.
Haley, et si on m'arrête à tort?
That would make me an accessory to murder.
Je deviendrais complice de meurtre.
You better tell me, or I'll hand you an accessory to murder rap.
Tu vas me le dire ou je te boucle pour complictié de meurtre!
Accessory to murder...
Complicité de meurtre.
- You can't hold me. I can if you don't co-operate. Aiding and abetting, accessory to murder!
- Si vous refusez de cooperer, vous devenez suspect.
Accessory to murder, drugs...
Complicité de meurtre et usage de stupéfiants...
Murder and accessory to murder. You know what that entails.
Assassinat, vous savez ce que vous risquez.
Accessory to murder. Think about it!
- Complicité de meurtre, tu sais ce que c'est?
Accessory to murder.
La complicité de meurtre est un crime.
And I also believe you're an accessory to murder!
Et je crois aussi que vous êtes un accessoire d'Assassin!
Conspiracy to murder, accessory to murder!
Conspiration et complice de meurtre!
You'll be indicted for perjury, contempt of court, obstruction of justice and accessory to murder.
Ce serait un faux témoignage, un outrage à magistrat, une entrave à l'action de la justice, et une complicité de meurtre.
If he wants to know what the charge is, it's accessory to murder
S'il veut connaître l'inculpation, c'est complicité de meurtre.
He will, and if it turns out that Sondra got dead before you picked up her things, you could be in a lot of trouble - accessory to murder.
Ne t'en fais pas. Si on apprend que Sandra est morte avant que tu ne passes la voir, tu risques d'être accusé de complicité de meurtre.
You're harboring a murderer and an accessory to murder.
Tu caches un meurtrier et son complice.
Otherwise you'll be an accessory to murder.
Sinon, vous serez complice d'un meurtre.
You are an accessory to murder.
Vous êtes complice de meurtre.
If you know something and keep quiet, you'll be an accessory to murder.
Si tu sais un truc que tu caches, tu seras complice de meurtre.
We make you a known fence in business with the guys before the murder so you're an accessory to murder.
On sait que tu as été en affaire avec ces gars avant le meurtre... et donc tu es complice.
Being an accessory to murder doesn't bother you.
Être complice de meurtre ne t'ennuie pas beaucoup, hein?
- You're an accessory to murder.
Complicité de meurtres. Alors va falloir être plus bavarde.
You've made me accessory to murder!
Vous m'avez fait complice du meurtre!
Accessory to murder!
Complice de meurtre!
- That Terry was an accessory to murder.
Que Terry a été complice d'un meurtre.
How do you think good old Willard's going to react when he finds out that he's an accessory to murder?
Comment croyez-vous que Willard va réagir... en apprenant qu'il est complice de meurtre?
Can't, if you're an accessory to murder one.
Impossible : tu es complice de meurtre.
In legal terms, his actions make him an accessory to murder.
Légalement, il devient complice de meurtre.
Chief Justice Muirhead sentenced Michael Chamberlain to 18 months in prison after he'd been found guilty of being an accessory to murder.
M. Chamberlain a été condamné à 18 mois de prison pour complicité de meurtre.
I don't know what you're talking about. Well, let's try grand theft, conspiracy, accessory to murder.
Si je te dis : vol de technologie, espionnage et complicité de meurtre.
You're looking at accessory to murder.
Tu as un ticket pour la complicité de meurtre.
Your partner's an accessory to murder, you understand?
Votre ami est complice de meurtre.
No, Stan. I'm being booked for murder and you're being booked for accessory to murder.
Moi pour meurtre et toi pour complicité de meurtre.
Now, we're gonna be asking you to return a verdict of murder in the first degree for William Gambini and a verdict of accessory to murder in the first degree for Stanley Rothenstein,
Nous demanderons un verdict d'homicide volontaire pour William Gambini et de complicité d'homicide volontaire pour Stanley Rothenstein pour avoir aidé Gambini à perpétrer ce crime odieux.
Ramon Buenoventura, you're under arrest for accessory to murder.
Ramon Buenoventura, je vous arrête pour complicité de meurtre.
Sandra, harboring a fugitive, accessory to murder, that's a long time away from your nice co-op.
Sandra, hébergement d'un fugitif, complicité de meurtre, vous allez passer pas mal de temps loin de chez vous.
- Wait up. Came out an accessory to murder and armed robbery.
Je suis ressorti complice de meurtre et de vol à main armée.
No, it's a case of accessory to murder in the second degree.
Non, c'est une complicité d'homicide.
You could be accused of being an accessory to the murder.
Eh bien, je ne vous complimente pas sur la façon que vous avez de comprendre votre devoir.
Maybe you don't know it, but there's a law in this state that makes an accessory to a murder equally as guilty as the murderer himself.
Vous l'ignorez sans doute, mais il y a une loi qui rend le complice aussi coupable que le meurtrier.
On the charge of accessory to the murder of the couriers from whom these letters were stolen.
Pour complicité de meurtre des agents qui portaient ces papiers.
In the event of the jury rendering a verdict of murder... any witness withholding vital information... or giving false testimony... will be regarded as an accessory to the crime.
Au cas où le jury rendrait un verdict de meurtre... tout témoin dissimulant des informations vitales... ou faisant un faux témoignage... sera considéré comme complice du crime.
According to this charge, you're an accessory to the murder of Roy Agry.
Selon cet acte d'accusation, vous êtes complice du meurtre de Roy Agry.
You've all heard the evidence, now you've got to decide whether Buchanan was or was not an accessory to the murder of Roy Agry.
Tout a été dit. Il vous revient de décider si Buchanan s'est rendu complice ou pas du meurtre de Roy Agry.
Well, I'm not worried, since I can call you an accessory to a murder.
Je pourrais aussi vous accuser de complicité de meurtre.
That's right, the officer in charge is talking to you, and he's saying that you're gonna be arrested as an accessory after the fact in a murder case!
C'est l'agent responsable qui vous parle et qui vous dit que vous allez être arrêté pour complicité après les faits dans une affaire de meurtre.
You could be considered an accessory to a murder.
Vous pourriez être considéré comme complice de meurtre.
Do you realize that you are an accessory to an attempted murder?
Vous êtes complice d'une tentative de meurtre.
He's conspired to abduct Lord Saltire. He's an accessory to a murder, however unwittingly.
Nous devons le retrouver avant qu'il ne commette un crime encore plus abominable que le précédent.
Her husband Michael was found guilty of being an accessory to the murder.
Son mari a été jugé coupable de complicité.
Tell me where Carlos is or you're an accessory to your cousin's murder.
Dis-moi où est Carlos, sinon tu es complice du meurtre de ton cousin.
murderface 20
murder 995
murders 106
murderer 417
murdered 286
murderers 169
murder board 44
murder weapon 48
murder for hire 18
murder one 22
murder 995
murders 106
murderer 417
murdered 286
murderers 169
murder board 44
murder weapon 48
murder for hire 18
murder one 22