English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / Airport

Airport traduction Français

9,239 traduction parallèle
I got to pick up Misty from the airport.
Je dois aller chercher Misty à l'aéroport.
If she can't find her way back home from the airport, we got bigger problems.
Si elle ne sait pas rentrer de l'aéroport, on a de plus gros problèmes.
Did you think I sought revenge for missing an airport pickup?
Je me serais vengé pour un rendez-vous raté à l'aéroport?
In some places if there's no airport, then arrange for vehicles
Pour les villes non desservies, mets des bus.
I have so many nails in my body that I can't leave Israel because no airport will let me in.
J'ai tellement de clous dans le corps que je ne peux plus passer les contrôles à l'aéroport.
Within 10 minutes the Nazi in my car on the way to Ben Gurion airport.
Dans 10 minutes, le nazi se rendra à l'aéroport Ben Gourion.
- Okay. - Be at the airport in the morning.
Je dois filer à l'aéroport.
I was worried there might be cameras at the airport.
J'avais peur qu'il y ait des caméras à l'aéroport.
They're heading to the airport now.
Ils vont à l'aéroport.
She asked me to drive her to the airport.
Elle m'a demandé de l'emmener à l'aéroport.
You better find my husband's mother'cause one way or another, we're walking out of this airport with a dead woman!
Vous feriez mieux de trouver la mère de mon mari car d'une manière ou d'une autre, nous allons quitter cet aéroport avec un cadavre de femme.
Ma? I'm sorry I didn't take you to the airport.
Maman, désolé de ne pas t'avoir emmené à l'aéroport.
Welcome to Modesto Airport.
Bienvenue à l'aéroport de Modesto.
Please do not leave baggage unattended for the safety of yourself and all airport passengers.
Veuillez ne pas laisser de bagages sans surveillance pour votre sécurité et celle de tous les passagers de l'aéroport.
So I went to the airport and they even have unclaimed baggage just sitting there.
Je suis allé a l'aéroport, ils avaient des bagages abandonnés, juste posés là.
Wait, you went back to the airport?
Attends, t'es retourné à l'aéroport?
Picked them up at the airport.
Récupérées à l'aéroport.
What were you doing at the airport?
Que faisais tu à l'aéroport?
You're the fourth airport limo i've pulled over.
C'est le quatrième taxi pour l'aéroport que j'arrête.
- Get to the airport early?
- Aller à l'aéroport?
I want to call him to arrange his travel from the airport.
Je veux l'appeler pour arranger son trajet depuis l'aéroport.
You did arrange his travel from the airport, right?
Tu t'es occupé de son trajet depuis l'aéroport?
Okay, okay, there's only one way back into Beacon Hills from the airport.
Il n'y a qu'un seul chemin pour allez à Beacon Hills depuis l'aéroport.
I'd get you to an airport, but you know the flights are grounded.
Prends l'avion mais aucun ne décolle.
I went to the airport. They have unclaimed baggage just sitting there.
Je suis allé à l'aéroport, et ils avaient des bagages non réclamés juste sur le côté.
- You went to the airport?
T'es retourné à l'aéroport?
From the strip club by the airport where the girls wear sweats. Come on, daddy.
Du strip club près de l'aéroport où les filles portent des sweats.
Time to get your asses back on the airport shuttle.
Il est temps de remettre vos fesses dans le bus pour l'aéroport.
And if this guy's worth his salt, he'll be waiting for you at the airport when you return.
Et si le gars en vaut la peine, il t'attendra à l'aéroport quand tu reviendras.
We'll be landing at Los Angeles International Airport shortly.
Nous allons atterrir à l'aéroport international de Los Angeles.
I got that at the airport.
À l'aéroport, oui.
I'll drop you home on my way to the airport.
Je te déposerai chez toi avant d'aller à l'aéroport.
How long at this time of night will it take me to get to the Downtown Airport?
Combien de temps, à cette heure si tardive il me faut pour aller jusqu'à l'aéroport dans le centre?
The airport, Downtown.
L'aéroport, dans le centre.
We were in the terminal at the airport here in Houston...
Nous étions au terminal à l'aéroport ici à Houston...
We were at the airport.
On était à l'aéroport.
That's what you told me seven years ago when I found you crying in the airport.
C'est ce que vous m'avez dit il y a 7 ans quand je vous ai trouvé en train de pleurer à l'aéroport.
As in stretch limo airport pickups far.
Aussi loin que le ramassage en limo à l'aéroport.
We've alerted every area airport, and I flagged the judge's I.D. and credit card.
Nous avons prévenu tous les aéroports de la zone, et j'ai signalé la carte d'identité et la carte de crédit du juge.
Dear Roman, you must be standing in the lobby now, ready to leave for the airport, but I won't be coming.
Cher Roman, tu dois être à la réception de l'hôtel prêt à partir pour l'aéroport, mais je ne viendrai pas.
Yes, they're leaving for the airport just now.
Oui, ils partent pour l'aéroport, maintenant.
They're probably already at the airport to make sure you won't leave the country.
Ils sont probablement déjà à l'aéroport pour s'assurer que vous ne quittiez pas le pays.
My father's posted men at every bus station, train station and airport.
Mon père a mis des hommes à toutes les station de bus, trains et aéroports.
Go to Starling City airport.
Allez à l'aéroport de Starling City.
We leave for the airport in ten.
On part pour l'aéroport dans dix minutes.
These are from a security camera, taken today at the Frankfurt airport.
Ces photos proviennent d'une caméra de sécurité. Elles ont été prises à l'aéroport de Frankfort.
Business trips in London. All those times I took him to the airport, I thought he was going to Heathrow.
Toutes ces fois où je l'ai emmené à l'aéroport, pensant qu'il allait à Heathrow.
She ordered a car to the airport, was a no-show at the hotel.
Elle a commandé une voiture pour l'aéroport, mais ne s'est pas montrée à l'hotel.
God, can I just stay optimistic here, and hope she's in an airport bar somewhere?
Seigneur, puis-je rester optimiste là, et espérer qu'elle soit dans un bar d'un aéroport, quelque part?
Jesus, from the airport to the ER?
Bon sang, de l'aéroport aux urgences?
Are you guys headed to the airport, or?
Vous êtes partis à l'aéroport?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]