Airports traduction Français
495 traduction parallèle
"Watch roads, airports and train stations in Miami."
"Surveiller routes, aéroports et gares de Miami."
Check all airports and steamship terminals.
Aux aéroports et aux ports.
- I even checked all the airports personally.
- J'ai vérifié les aéroports moi-même.
All police and sheriff officers have been notified and airports instructed to ground the plane.
La police est en état d'alerte et les aéroports ont ordre d'immobiliser l'appareil.
I know you have made large investments... for the modernization of airports, planes and so forth.
Je sais que vous avez investi beaucoup d'argent... pour moderniser les aéroports, les avions, et tout.
They were oil-storage centres, airports and shipyards.
Mais des réservoirs de pétrole, des aéroports et des chantiers navals.
- Hospitals, airports, bus terminals.
- Oui, hôpitaux, aéroports, gares.
Railroad stations, airports, bus terminals.
Les gares routières, les aéroports.
I hate airports. Too many airplanes.
Je hais les aéroports...
Who said anything about airports?
Qui a parlé d'aéroport?
It almost wrecked Le Bourget. The other airports are jammed.
Le Bourget a failli être dévasté.
Terrible bore hanging about in airports, isn't it? Yes, yes, it is.
Ils sont à l'heure d'habitude.
Pay special attention to all airports and railway stations.
Surveillez les aéroports et les gares.
We have to warn Lognon, call airports, stations and ports!
Les aérodromes, les gares, les ports, tout.
While the cops staked out the train stations and airports we could have hung out here for a week until it all blew over.
Pendant que les perdreaux faisaient la planque dans les gares et sur les aérodromes nous on restait ici pendant une semaine, peinard en attendant que ça se tasse.
The radio is silent and the airports are closed.
La radio est silencieuse et les aéroports sont fermés.
Not the son of thing you do. But there are pilgrims in all the airports in the world, leaving for Lourdes, Fatima or Mecca. I know.
Je sais, c'est pas ton genre.
Several airports have been closed down due to the heavy fog which is blanketing the Eastern seaboard.
Des aéroports ont été fermés à cause du brouillard qui recouvre la Côte Est.
Wh... what I mean is I took the liberty of phoning all the airports that ah... err...
Eh... Ce que je veux dire c'est que je ai pris la liberté de téléphoner à tous les aéroports que euh... euh...
By now, old chap, they're searching airports and railroads for our fast getaway.
A I, heure qu, il est, ils fouillent les aéroports et les voies ferrées.
In airports. Yes!
Dans les aéroports!
All the borders are being watched, and the airports.
Tout est bouclé : frontières, ports, gares...
Where were you when the airlines and pilots were pleading for more airports and better traffic control?
Où étiez-vous quand les compagnies et les pilotes ont demandé plus d'aéroports et un meilleur contrôle aérien?
They're all lining up at the airports from as far away as New York.
Les groupes électrogènes sont en place, tout est prêt.
"Ports, airports, highways, and railway stations are now under surveillance..." "and it appears impossible that Simon the Swiss..." "will be able to escape police."
Les ports, les aéroports, les gares et les routes sont désormais surveillées, et il paraît impossible que Simon le Suisse puisse échapper à la police.
For instance, the day Mattei left Catania there was no airport security! What? There must have been police, like all airports.
En voilà un par exemple le jours du départ de Mattei il n'y avait pas de surveillance sur l'aéroport de Catane
Airports, no chance, they can be excluded.
Les aéroports? Aucune chance, on peut les écarter.
The state police have blocked the roads and closed the airports.
Les routes sont bloquées et les aéroports, fermés.
We cover the trains, the airports and the bus stations, right? - Mm-hmm.
On surveille les trains, les aéroports et les gares routières, d'accord?
We'd cover the trains, the airports, and the bus stations. Right?
On surveille les trains, les aéroports et les gares routières, ok?
Some airports have a television eye service.
Certains aéroports ont des caméras.
It makes no impact on the hijacking devices at the airports.
Ça n'interfère pas avec les procédures anti-détournements aux aéroports.
Airports, nowadays, have become cemeteries
Les aéroports, de nos jours, sont des cimetières.
You know, the kind they use at airports.
Comme celles qu'ils ont dans les aéroports.
All airports and railways stations are being watched.
Tous les aéroports et les gares sont en train d'être fouillés.
Airports, taxi, hotel.
Aéroports, taxis, hôtels.
We have taken the necessary measures at airports, on ferries and main roads.
Nous avons pris toutes les mesures nécessaires dans les aéroports les ferry-boats et les routes principales.
At 0800 hours tomorrow, the series of snap-checks at airports for hidden ordnance will be doubled.
À 8 heures, demain, les contrôles inopinés aux aéroports pour dissimulation d'artillerie sera doublé.
Organise an APB for airports and railway stations.
On lance un avis de recherche sur Sansandre dans les aéroports, les gares...
Cover all airports and stations.
On boucle aéroports, gares...
I mean, there's bound to be more private airports upstate.
Je veux dire, il doit y avoir encore plus d'aéroports privés plus haut.
Everyone knows that ports and airports are the first places the police check, idiot.
Les ports, les aéroports sont les premiers endroits contrôlés par la police, idiote!
Airports are shut down, stranding thousands of passengers.
Aéroports fermés.
Yes, sir, if we can squeeze an extra 40,000 vehicles into the New York traffic another 300,000 extra persons into the airports.
Oui, si on peut ajouter plus de 40 000 véhicules dans le trafic new-yorkais, et 300 000 personnes de plus dans les aéroports.
- And the airports?
- Les aéroports?
Check the bus stations and the airports.
Voyez les gares routières et aéroports.
I bet girls like you meet a lot of nice boys at airports.
- Vous devez rencontrer plein de beaux mecs.
In airports guns must be dismantled, barrels separated from handles, firing pins removed, etc, etc.
Démonter son arme à l'aéroport, le barillet séparé de la poignée, sans le chien, etc.
You`re gonna shave your head and dance around at airports?
Tu vas te raser, porter des robes et danser dans les aeroports?
I hate airports.
Je déteste les aéroports.
- Paris Airports.
- Aéroports de Paris.