English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / All over it

All over it traduction Français

11,317 traduction parallèle
A corpse turns up, police will be all over it.
Un cadavre attire les flics.
You got a better one? I'm all over it.
Si t'as une meilleure idée...
The FBI's all over it
Le FBI est dessus
We're all over it.
On est tous passé à autre chose.
Germans will be all over it looking for any sign of survivors.
Les Allemands vont être partout, à la recherche de signes des survivants.
Honey, I am all over it.
Chérie, je suis dessus.
This has your name written all over it.
Ça te ressemble.
While it's sealed and DHS agents are all over it?
Quand elle est scellée et bourrée d'agents fédéraux?
The police went all over that room and they never found it.
La police a fait le tour de cette pièce et ils ne l'ont jamais trouvé.
Packed some vials of blood in my bag without me knowing it, and my purse exploded and hemorrhaged all over a 200-year-old chair.
A mis quelques fioles de sang dans mon sac sans que je le sache, et mon sac a explosé et a fait une hémorragie sur une chaise de 200 ans.
Once it stops pumping, gravity takes over and it all settles to the bottom.
À l'arrêt du pouls, la gravité prend le relais. Le sang s'accumule.
- Why would it start all over again?
- Pourquoi cela recommencerai encore?
It's in my body. It's probably in my brain. It's all over my skin.
Il est dans mon corps, probablement dans mon cerveau, partout sur ma peau.
It's all over?
C'est fini?
It's all over now.
Tout est fini maintenant.
Olivia, it's all over.
Olivia, tout est fini.
It's all over.
Tout est fini.
It's all over the liver, hepatic vein.
C'est autour du foie, de la veine hépatique.
It's spring break'92 all over again!
C'est à nouveau les vacances 92!
Look, I don't know if you're aware of this, but kids all over the world are saying the name Jennifer, and I think it may have something to do with your daughter.
ecoutez, je ne sais pas si vous êtes au courant de cette, que des enfants partout dans le monde disent le nom de Jennifer, et je pense qu'il peut y avoir un lien avec votre fille.
Then came the worst part because when it was all over he left me alone...
Vient ensuite la pire partie parce que quand tout était fini Il m'a laissé seule...
We conspired to hide her body, and now every time I'm asked about it, I... I go through it all over again.
On a conspiré pour cacher le corps, et maintenant quand on me pose des questions, je.. j'essaie d'esquiver le sujet.
You go to sleep and wake up and do it all over again?
Tu vas dormir et tu te lèves et tu fais ça encore et encore?
Just get all available officers over to Ogden and shut it down.
Envoyez tous les officiers dispos à Ogden et fermez-la.
And then he got it all over me.
Et il m'a touchée partout.
It's like the Wild West or Prohibition all over again.
C'est le Far West ou la prohibition.
I'm not going to throw it all away over a poker game.
Je ne vais pas le jeter pour un simple jeu de poker.
Gold Digger over here, she got herself a sweet settlement from her billionaire old man, so she just can't wait to lose it all.
Gold Digger ( creuseur d'or ), ici, elle a eu un joli pactole de la part de son vieux milliardaire de mari, donc, elle ne peut pas attendre pour tout perdre.
It's all over that wall.
C'est partout sur ce mur.
Hmm, the way you were hanging all over each other back there, I bought it.
La façon dont vous vous accrochiez l'un à l'autre là-bas, j'y ai cru.
Watching you walk my son back into the darkness breaks it all over again every night.
Te regarder retourner dans les ténèbres avec mon fils le brise encore et encore chaque nuit.
He single-handedly stopped a hostile take-over that would've left us bankrupt and, along with it, all the good we do in the world.
Il a, à lui seul, arrêté un rachat forcé qui nous aurait laissé ruiné, et en même temps, tout le bien que l'on fait dans ce monde.
It's that prison world all over again.
C'est comme ce monde-prison encore et encore.
I mean, it's one thing to fuck with a man's Js, but this shit... All this can't be over a jersey number.
C'est une chose de déconner avec les jordan d'un mec, mais ça... ça peut pas être que pour le numéro d'un maillot
Bill Cosby has ruined it for all black men over 70 who are just trying to buy a gal a drink.
Bill Cosby a tout fichu en l'air pour les Noirs de plus 70 ans qui essaient juste de payer un verre à une nana.
Next thing you know, it's all over the lunch room :
Après ça se saura dans toute la cafète :
And I would do it all over again.
Et je le referais.
It's all over the internet now.
Maintenant c'est partout sur internet.
It can all be over now if you just let go.
Cela peut s'arrêter si tu abandonnes.
You walk into my life after 10 years, try to upend it all over again?
Tu es rentré dans ma vie après 10 ans,
That you keep losing your wedding ring and I find it all over the house and I return it back to you without once asking you why you keep taking it off? Because I respect you enough not to ask.
Parce que je te respecte assez pour ne pas te demander.
Alfred, am I wrong if I just want it all to be over?
Alfred, je me trompe si je veux juste que tout soit fini?
Ugh, it's impossible to find Garmin with everybody mourning all over the place.
C'est impossible de trouver Garmin avec tous les gens qui pleurent.
- Tell her when this is all over, I'm gonna rub her body in pâté, and then rub it off her with a cornichon.
Dis-lui que quand tout sera fini, je vais recouvrir son corps de paté et la déguster avec un cornichon.
No, it's Lohank's dogs all over again!
Non, c'est comme avec les chiens de Lohank!
It's all over the net.
C'est partout sur le net.
I'm sorry, this, it's moving all over the place.
Je suis désolée, ça, ça bouge tout le temps.
"I can't wait to see you in person, " but before that, I'd like to see you post this " all over social media, to exploit it for my own gain.
" J'ai hâte de te voir, mais avant cela, j'aimerais que tu postes ça sur les réseaux sociaux, afin d'étendre ma popularité.
That mouth would look even better if it was kissing all over my rippling pecs and my rock-hard abs.
Cette bouche aurait l'air encore plus sexy si elle était en train d'embrasser mes pectoraux saillants et mes abdos d'acier.
So, I saw this documentary once about this high schooler who could grow all this really thick hair all over his body, if he concentrated really, really hard on it.
Alors, j'ai vu ce documentaire un jour qui parle de ce lycéen qui pouvait faire pousser des poils vraiment fins sur son corps, s'il se concentrait suffisamment.
I ordered an asp online so I could kill myself like Cleopatra, and now I'm just waiting for it to sense my body heat and come out and bite me so this will all be over.
J'ai commandé une vipère comme ça je pourrais me suicider comme Cléopâtre et maintenant j'attend juste qu'elle sente ma chaleur corporelle et vienne me mordre alors tout cela sera fini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]