English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / An ambush

An ambush traduction Français

699 traduction parallèle
No use in walking into an ambush. All right, boys, come on.
Inutile de nous précipiter dans une embuscade.
If we run into an ambush, surely his men will mistake you for me.
On va te prendre pour moi.
I-I can plan an ambush fast enough, use a knife or garrote with the best... but I have no brain for this.
Je peux facilement tendre une embuscade, me battre au couteau, et tout... mais je ne suis pas futé pour ce genre de choses.
It's an ambush!
Une embuscade!
I wouldn't presume to tell and Indian fighter his business but we're inviting an ambush.
C'est vous qui commandez, et vous connaissez votre métier. Mais ne craignez-vous pas une embuscade?
Colonel? There may be an ambush. I don't know.
Il faudra bien 2 h 1 / 2 pour y arriver.
Don't be a fool. That's what they want. It's an ambush.
Ils essaient de vous attirer dans un piège.
Well, it's a perfect spot for an ambush.
Coin idéal pour une embuscade.
We've got to stop an ambush and keep the lieutenant's men from being cut down.
Allons d'abord au secours du lieutenant Johnson.
It's an ambush at High Peak, just like I told you.
Une embuscade a High Peak! Je l'avais bien dit!
You thought it was an ambush? Yes.
À table, je cherchais quel domestique avait été choisi pour me tuer.
Too much chance for an ambush in those mountains.
Trop de risque d'embuscade dans ces montagnes.
Nothing, we were very gentle... ] [... and yet we frightened him so much that, we discovered later... ] [... he had hurried off to use the prisoner's information... ] [... and thus prevented 50 of our men from falling into an ambush. ]
Nous n'aurions pas pu être plus doux. Et pourtant, affolé, il courut, nous l'apprîmes plus tard, faire un usage privé des informations du prisonnier pour empêcher que 50 des nôtres ne tombent dans un piège.
Have no part of setting'up an ambush.
 C'était peut-être Sim.
You're hiding Seijuro himself... to stage an ambush
Vous cachez Seijuro lui-même... pour préparer une embuscade.
He let his ranch go up in smoke just to set up an ambush.
Il a laissé mettre le feu à son ranch pour tendre une embuscade.
This could be an ambush.
Cernons la ville!
I think we're running into an ambush.
C'est une embuscade. - Du calme.
Six weeks later, Madden died in an ambush.
Six semaines plus tard, Madden est mort dans une embuscade.
You are not afraid an ambush?
Vous n'avez pas peur d'une embuscade?
They've led him into an ambush. It's not at all cricket.
Il est tombé dans une embuscade, aucun fair-play.
An ambush?
Une embuscade?
Isn't there a chance this is an ambush?
Si l'on nous tendait une autre embuscade?
And if it is an ambush?
Et si c'est une embuscade?
There's an ambush!
Une embuscade!
It seems that you were part of an ambush outside the bank.
Il paraît que vous étiez en embuscade devant la gare.
He's trying to talk them into an ambush.
Il les emmene vers une embuscade.
I've heard of an ambush with spears but what are you thinking sticking spears up my face in the broad daylight?
Je sais que la vie peut être surprenante mais pourquoi m'assommer avec ces lances?
On August 19, 1949, at Bellolampo, at the gates of Palermo, six carabinieri died in an ambush and 1 1 more were wounded.
Le 19 août 1949, à Bello Lampo, aux portes de Palerme, 6 carabiniers avaient péri dans une embuscade. 11 avaient été blessés.
So we can see anyone approaching the cave and set up an ambush.
Pour voir quiconque approche de la grotte et lui tendre une embuscade.
These men, who through their daring and valiant action were able to warn this command of an ambush and thereby turn a possible annihilation into a victory.
Ces hommes, qui, par leur audace et vaillance dans l'action ont été en mesure de prévenir d'une embuscade et ainsi transformer une défaite certaine en une victoire.
We'll make an ambush inside the district,
Nous nous posterons en embuscade dans le quartier.
Last night one of our patrols fell into an ambush.
"Hier soir, une patrouille " est tombée dans une embuscade.
It's a trap or an ambush?
- C'est un piège ou un guet-apens?
Perhaps they're preparing an ambush?
Peut-être préparent-ils une embuscade?
They're walking into an ambush.
Ils se dirigent droit dans une embuscade!
Let him lead us into an ambush?
Le laisser nous emmener dans une embuscade?
It's a good spot for an ambush and we can get him between two fires.
C'est un bon endroit pour une embuscade et on l'attaquera de deux côtés.
Seems like a good place for an ambush to me.
Ça m'a l'air d'un bon endroit pour une embuscade.
You're right, it's better to avoid an ambush.
C'est juste. Évitons leur embuscade.
Has it occurred to you, by any chance, that we might have deliberately walked into an ambush?
DOCTEUR : Avez-vous pensé que nous ayons pu tomber tout droit dans une embuscade?
The best place for an ambush.
Le lieu idéal pour une embuscade.
It's an ambush.
C'est une embuscade.
It's an ambush!
C'est une embuscade.
I fear an ambush.
Je crains une embuscade.
Only 3 came back. Colonel, it's an ambush.
Frank?
You prepared an ambush, right?
Comment?
We run into an ambush.
 Quelqu'un leur a dit qu'on allait venir.
An ambush!
Un traquenard!
Before we changed course, we were headed straight for an Allied ambush.
Avant de changer de cap on filait vers une embuscade alliée.
- If you ask me, it seems like a book... an armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush... and only three of them are saved :
- Une histoire de fous. Des soldats convoyant de l'or tombent dans une embuscade yankee.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]