And for what traduction Français
18,333 traduction parallèle
And for what?
Tout ça pour quoi?
And for what you've done, may god forgive you.
Et que Dieu vous pardonne pour ce que vous avez fait.
And for what?
Et pour quoi?
"The Bits may be short on experience, but they more than make up for it with swagger and the fucking music, which, let's face it, is what it's all about."
"Les Bits ont beau manquer d'expérience, " ils compensent largement par leur insolence " et leur putain de musique.
Okay, Hickman seems to know way too much about what goes on around here, so for now, Julio, this information stays between you and me.
Hickman semble en savoir beaucoup trop sur ce qui se passe ici, alors pour l'instant, Julio, cette information reste entre vous et moi.
And I go... "What... did I sign up for? What the fuck is this?"
Et moi, je me demande... dans quoi... je me suis embarqué.
I didn't know it, what it must be like for you, and I-I, um, I hope that you are doing better.
Je ne réalisais pas ce que tu pouvais ressentir, j'espère que tu vas mieux.
What are we fund and raising for?
Qu'est-ce qu'on finance?
What happened to not being pushed around, and fighting for your freedom?
Qu'est devenu ne pas être malmené, et se battre pour la liberté?
In fact, a column written by a woman exclusively for men as a way of getting a peek behind the curtain, what a woman really thinks and feels and wants when it comes to sex.
En vérité, une chronique écrite par une femme pour les hommes est un point de vue depuis les coulisses. Ce qu'une femme pense, ressent et désire en matière de sexualité.
But what worries me is the timetable, a lack of a cooling-off period and the fact that the festival is in full swing for another night.
Mais ce qui m'inquiète, c'est la chronologie, le manque de temps de mort et que le festival soit en plein boum encore un soir.
We are doing what's necessary, for this city and for you.
Nous faisons ce qui est nécessaire, pour vous et la ville.
For what are you but a bad wife, and a bad mother!
Pour ce que tu es, une mauvaise épouse, et une mauvaise mère!
And when he asked for your help, what did you do?
Et quand il l'a fait, qu'avez-vous fait?
Imagine what it was like for him knowing we were his family and not being able to see us.
Imaginez ce qu'était pour lui sachant que nous étions sa famille et ne pas être en mesure de nous voir.
What started as an innocent scheme to catch a woman who didn't want to be caught has blossomed into Lola giving false testimony and a possible death sentence for the queen mother.
Ce qui a commencé par un innocent complot pour attraper la femme qui ne voulait pas être attrapé a conduit Lola a donné un faux témoignage et une condamnation à mort possible. pour la reine mère.
But I know everyone says you left your old school because I don't know, you were fighting all the time but I was talking to him and I was wondering, what was the reason, you know, for all this fighting.
Mais je sais que tout le monde dit que tu as quitté l'école parce que tu te battais tout le temps mais en discutant de me demandais quelle pouvait être la raison, tu vois, pour tous ces combats.
I had this big piece of news that I could share and what was I keeping it for?
J'avais ce gros ragot que je pouvais partager et pourquoi donc le gardai-je pour moi?
How about spending more time looking for Zoom and less time worrying about what someone who is not you is doing with their life?
Que diriez-vous passer plus de temps à la recherche de Zoom et moins de temps se soucier de ce que quelqu'un qui ne vous est de faire de leur vie?
This is an organization responsible for hunting and controlling what they see as a very dangerous species.
C'est une organisation qui chasse et contrôle ce qu'elle perçoit comme une espèce très dangereuse.
- No, sir. Her mother knows for sure, and that's what she says.
Sa mère le sait certainement, et c'est ce qu'elle dit.
I'm sorry, are you blaming me for what happened with you and Cece?
Désolée, tu es en train me tenir pour responsable pour ce qui s'est passé entre toi et Cece?
Don't I bring the family in for an interview and see what they know?
Dois-je pas apporter la famille pour une entrevue et voir ce qu'ils savent?
Because I'm actually smart enough to know what's working for me and what isn't, and this isn't.
Parce que je suis en fait assez intelligente pour savoir ce qui fonctionne pour moi et ce qui ne l'est pas, et ceci ne l'est pas.
So, I've done what you all asked and waited two years, but now that I am 25, and free to decide for myself whom I will marry, it is with great pleasure...
Donc, j'ai fait ce que vous m'avez demandé et attendu deux ans. Mais maintenant, j'ai 25 ans et je suis libre de choisir qui je veux épouser. C'est avec un immense plaisir...
And you're gonna pay for what you did!
Et tu vas payer pour ce que tu as fait.
I found out what Peri was hiding, and it's big enough that someone might have killed her for it.
J'ai découvert ce que Peri cachait et c'est assez important pour que quelqu'un ait voulu la tuer.
And Peter was an a-hole for not even bothering to find out what happened.
Et Peter était un trou du cul pour ne pas chercher à savoir ce qu'il s'est passé.
What? Sell you chicken worth 100 rupees for 20? And I will benefit from this deal?
Vous voulez 100 Rs de poulet pour 20 Rs, et je vais y gagner?
Please strike what my client just said and let the record note that she was not under oath for any of that.
S'il vous plaît, effacez les dires de ma cliente et notez qu'elle n'était pas sous serment.
Look, I-I did what I did, and I'm the only one responsible for that.
J'ai fait ce que j'ai fait et je suis seul responsable.
Yeah, but even more than that, Hanim spelled out for Emma exactly what to do and not to do when coming over there.
Oui, mais plus que ça, Hanim a dit à Emma exactement quoi faire et ne pas faire pour aller là-bas.
No, I think she's going to take him to court and try to make him pay for what he did.
Je crois qu'elle veut lui faire un procès pour lui faire payer.
I know you feel responsible for what happened to her and that makes you vulnerable.
Tu te sens responsable pour ce qui lui est arrivé.
She wanted to tell us where she's been and what she's been doing and she told us about these people that she's working for.
Elle voulait nous dire où elle était passée et ce qu'elle faisait et elle nous a dit au sujet des gens avec qui elle travaille.
And all for what?
Et tout ça pour quoi?
And what do you wish for, Sifu?
Et que désirez-vous, Sifu?
He means what's best for all Mongols by asking this question and forcing its answer.
Il veut le meilleur pour les Mongols en exigeant une réponse à cette question :
Ooh, you know what, we should take some of these and then call down for some more later.
Ooh, vous savez quoi, nous devrions prendre une partie de ceux-ci puis appeler pour un peu plus tard.
We did what we set out to do with the 3033 and, come on, there's not really much more for me to do.
Et puis, c'est pas comme si je croulais sous le travail.
What if we did all that just to, what, putter around out here for a couple of years and then disappear like we were never even here in the first place?
Ne me dis quand même pas qu'on a fait ça pour bricoler pendant deux ans avant de disparaître comme si de rien n'était.
And while you do get to rank your choices, ultimately the Bureau will do what it believes is best for the Bureau.
Et bien que vous classiez vos choix au final, le Bureau fera ce qu'il estime le mieux pour le Bureau.
If we can extract them, we can question them before we deliver them to the Voice and figure out what the Voice is planning once and for all.
On peut les extraire, les questionner avant de les livrer à la Voix et découvrir une fois pour toute ce qu'elle prépare.
It was just awful knowing that what we sold would be used against our own troops, and knowing that the U.S. government would hold us accountable for arming an enemy, whether intentionally or not.
C'était tout simplement horrible de savoir que ce que nous avions vendu serait utilisé contre nos propres troupes, et de savoir que le gouvernement des USA nous tiendrait responsable d'avoir armé un ennemi, que cela soit intentionnel ou non.
I would seriously like to know what crawled up your butt, made a home for itself in your butt, started a family, lived a fruitful life, and then died up your butt.
Je veux savoir ce qui a grimpé dans vos fesses, créé une maison dans vos fesses, fondé une famille, vécu une belle vie et est mort dans vos fesses.
And it made me feel completely vindicated for what I wrote because you went back to drinking and drugging for God knows how many years, so I would say that unreliable is a pretty accurate description.
Et je n'ai ressenti aucune culpabilité en écrivant ça car tu avais recommencé à boire et à te droguer depuis je ne sais combien d'années, alors je peux dire que "peu fiable" est une description assez juste.
I did what I had to do for me and my client.
J'ai fait ce que j'avais à faire pour moi et mon client.
So, Mat told me what you're doing for your senior project, and I'd love to be your Juliet.
Mat m'a dit ce que tu faisais pour ton projet de terminale, et j'adorerai être ta Juliet.
And you believe what you've done, you've done for the best. Far from it.
Loin de là.
The Clave was so rigid and prejudiced back in what they call the Time of Angels that they didn't dream of a Shadowhunter asking a Downworlder for help.
L'Enclave était si rigide et préjudiciable dans la période qu'ils appelaient'L'ère des Anges'ils n'ont pas pensé au fait qu'on puisse demander de l'aide à l'un de nous.
Tell me what you want and I'll see if I can get it here for you.
Dites-moi ce que vous voulez et je verrai si c'est possible.
and for whatever reason 27
and for what it's worth 63
and forever 16
and forgive us our trespasses 37
and for us 23
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for what it's worth 63
and forever 16
and forgive us our trespasses 37
and for us 23
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43