English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / And he's dead

And he's dead traduction Français

1,764 traduction parallèle
And if we do, we let the Coast Guard watch it and we wait for a warrant. And if he's not, he could be dead by then.
Si c'est le cas, on attend le mandat et on laisse les garde-côtes les surveiller.
I should call his parents, at his parents, because that's where he was staying... where he was supposed to stay, and, uh, when I called, his father just said, "Ian is dead."
Je m'inquiétais, alors j'ai appelé chez ses parents avec qui il devait normalement habiter. J'ai donc appelé.
Her father came looking for you because of what you did, and now he's missing and she's dead and you're in this up to your neck.
Son père est venu te voir pour ce que t'as fait, maintenant, il a disparu et elle est morte, tu es dedans jusqu'au cou.
He leaned over me and i held my breath So he'd think i was dead.
Il s'est penché sur moi et j'ai retenu ma respiration pour qu'il croie que j'étais morte.
They caught him, and he's dead.
Ils l'ont arrêté, ils l'ont tué.
Guy's not having a good day. His rich wife's divorcing him. His girlfriend says he's lying, and his DNA's in a dead Ukrainian.
Sa femme demande le divorce, sa copine dit qu'il ment et son ADN est retrouvé sur le cadavre d'une Ukrainienne.
Her man has been dead two years ago, and he does is not delivered.
Son mec est mort il y a deux ans, et il ne s'en est pas remis.
And that's when we heard. He was dead.
Et c'est là que nous avons appris qu'il était mort.
He's dead and we're alive...
Il est mort mais on est vivant.
He's dead, and no-one speaks louder than a dead body.
Il est mort. Personne n'a plus de voix qu'un cadavre.
- And he's been dead for three years.
- Il est mort depuis trois ans.
"He that believeth in me, though he were dead, yet shall live. " And whosoever liveth and believeth in me, shall never die. "
Celui qui croira en moi, même s'il meurt, restera vivant, et quiconque vivra en croyant en moi ne mourra jamais.
And now he's dead.
Et maintenant qu'il est mort.
And, at the end of the story, he's sitting on a mountain of pearls with a bloody knife in his hand and his dead wife in his arms.
Et à la fin, il est assis sur une montagne de perles avec un couteau ensanglanté en main et sa femme morte dans ses bras.
I still feel like strangling the bastard once in a while, but he's dead and I think he dwells in the heaven of the gamblers.
mais il est mort et je pense qu'il réside au paradis des joueurs.
Somebody killed him, and he's dead.
Il est mort.
I wake up and he's dead.
À mon réveil, il est mort.
They're yelling. And Mike falls to the ground, and he's dead.
Ils gueulent, Mike tombe, il est mort.
Because he doesn't have the money and he's not dead.
Mais t'es idiot.
They say he was found dead in his house, and that's all.
Ils disent qu'on l'a retrouvé mort chez lui.
And whether he realized it or not, with Huey dead...
Mais qu'il s'en rende compte ou pas, avec la mort d'Huey,
What - what if I go in there and he's just sitting up in his room with his dead beat friends playing gin rummy or, I dunno, detoxing, getting a mole removed
Que se passera-t-il si j'y vais, et qu'il est juste assis dans sa chambre, avec ses vieux potes, jouant au rami? Ou qu'il est en désintox, se fait enlever un grain de beauté.
Look, if we leave him out there, he's a dead man, and you know it.
Si on le laisse là, c'est un homme mort.
And we'd know it if he was dead, believe me.
S'il était mort, on le saurait, crois-moi.
- Mr. President, my analysts believe that Assad's organization cannot survive without him and, once he's dead, these attacks will stop.
- M. le Président, mon analyste pense que l'organisation d'Assad ne peut survivre sans lui et quand il sera mort, ces attaques cesseront.
"Yeah, it sad and it's tragic that he's dead, that his son jack is gonna grow up without a father."
Ouais, c'est tragique qu'il soit mort, que son fils grandisse sans père.
Nobody ever volunteers, "the guy was a wife beater, and I'm glad he's dead."
On dit jamais "Ce mec battait sa femme et je suis content qu'il soit mort."
That's not a promise, and even if it was, he's dead.
Ce n'est pas une promesse, et meme si ça l'etait.. il est mort
He was alive a couple days ago and now he's dead.
Il était vivant il y a quelques jours et maintenant il est mort.
Mr. President, my analysts believe that Assad's organisation cannot survive without him and once he's dead, these attacks will stop.
M. le Président, les analystes pensent que le groupe d'Assad ne survivrait pas sans lui. Quand il sera mort, les attentats cesseront.
He's dead and buried.
Il est mort et enterré.
I'd estimate he's been dead somewhere between... four and five days.
J'évalue sa mort quelque part entre... quatre et cinq jours.
Why Do You Think He Didn't Get Up And Walk Away, Like The Other Supposed Dead People.
Pourquoi il se lève pas pour s'enfuir, comme les autres personnes supposées mortes?
- Yeah, I do, and in about 15 minutes he's going to be dead.
Oui, et dans à peu près 15 minutes, il sera mort.
And if he's dead, then there will be a hundred cops all over this case.
Et s'il est mort, alors il va y avoir une centaine de flics sur cette affaire.
I was just talking to him the night before and now he's dead.
Je lui ai parlé la nuit dernière et maintenant il est mort.
He stole the money, ma lost the money, and now we're here in a dead guy's house.
Il a volé de l'argent, Maman a perdu l'argent. Et maintenant on est là, dans la maison d'un type mort.
And now he's dead!
Et maintenant, il est mort!
And he's dead.
- Et il est mort.
And that goes double for a friend of mine, and expert in all things dead, which makes sense, because he's dead.
Et c'est encore plus vrai pour un ami à moi. Un expert sur tout ce qui touche à la mort, tout naturellement, l'ayant lui-même... bien connue.
None of that matters because he's dead and she wasn't in need of any vengeance or anything else... except maybe a good giggle at your expense.
C'est sans importance puisqu'il est mort... Elle n'a donc plus de désir de vengeance, ou de désir tout court... Sauf peut-être celui de rigoler à tes dépens.
No. 1, he is not dead. - Yeah. And No. 2 the fastest accelerating car here only just stopped before the grass.
1, il n'est pas mort, et 2, la plus rapide de nos voitures s'est seulement arrêtée avant l'herbe.
You know those movies when you think the killer's finally dead, and then all of a sudden he just jumps up again?
Tu sais, ces films où on croit que l'assassin a enfin cassé sa pipe, et puis soudain il te saute à la figure?
I tell you to end things with his mother and then he's dead.
Je t'ai dit de tout arrêter avec sa mère et il est mort.
Before you buy him a set of golf clubs, let me remind you that he's the one that made you feel worthless your whole life, drove our mother to drink hand sanitizer and told me he'd rather see me dead than standing here in a dress.
Avant que tu lui achètes des clubs de golf, laisse-moi te rappeler que c'est lui qui t'a fait te sentir inutile toute ta vie, qui a poussé notre mère à boire de la solution hydroalcoolique et qui m'a dit qu'il préfèrerait me voir morte que dans une robe.
And he's dead.
C'est Joe Henry le père.
You know why? 'Cause he's dead, and she killed him.
Ta sœur est allée voir Jeff pour la moelle osseuse, car elle ne pouvait pas aller voir son père.
He stole the money, ma lost the money, and now we're here in a dead guy's house.
Encore une fois, je t'ai écouté, et tout a foiré! Non, je veux savoir si tu te drogues.
Well, he was having premonitions he was going to die and now he's dead.
Il avait une prémonition de sa mort prochaine, et ça s'est réalisé.
And he is not going to stop until you are dead.
Et il ne s'arrêtera pas... avant de vous avoir consumés.
Yeah, and now he's dead.
Et maintenant, il est mort!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]