And i will traduction Français
44,413 traduction parallèle
The lady and I will take our breakfast on the foreshore this morning, thank you.
Avec la dame, nous prendrons notre petit-déjeuner sur la grève ce matin, merci.
And I will deal with it.
Et je m'en occuperai. À ma manière.
Hm. Yes, you tell him that and I will rely upon him to give my ship safe passage through the American blockade.
Oui, vous lui dites ça et je compterai sur lui pour offrir à mon bateau un passage sûr à travers le blocus américain.
Why don't you find a captain and you take him upstairs and slit his throat, and I will take his ship?
Pourquoi tu ne trouves pas un capitaine et tu le fais monter là-haut, et tu lui tranches la gorge, et je prendrai son navire?
Someone has been brought to London to try and kill me, and I will need your eyes and ears from now on.
Quelqu'un est à Londres pour me tuer, j'ai besoin de tes yeux et de tes oreilles.
So you can trust me... and I will protect you.
Tu peux donc me faire confiance et je te protégerai.
I am restoring our father's offices I have registered the Delaney Trading Company with Lloyds of London and I will ready my ship so that when the time is right and the Company has fallen we can leave.
Je suis en train de remettre en état les bureaux de notre père, j'ai maintenant créé la Delaney Trading Company avec l'aide de Lloyds de Londres et je prépare mon vaisseau, de manière à ce que quand la Compagnie s'écroulera,
You're my daughter and I will always be on your side.
Tu es ma fille et je serai toujours de ton côté.
And I will always, always be grateful.
Et je vous en serai toujours très reconnaissante.
Okay, someone tell me what to do, and I will do it.
Si vous me dites quoi faire, je le ferai.
You were there for me, and I will always be here for you.
Tu as été là pour moi et je serai toujours là pour toi.
I'll embed with the conventional units that are here. And I will try to hopscotch my way from conventional unit to conventional unit and just try to geographically get closer.
Je vais intégrer les unités conventionnelles d'ici, et ensuite, je ferai mon chemin d'une compagnie à l'autre pour me rapprocher de plus en plus.
You touch me like that again, and i will fucking leave you!
Si tu me touches encore comme ça, je te quitte!
- Shh! Shh! -... and I will choke you slowly with his heart.
-... et je vous étouffer lentement avec son cœur.
I will go with Votan and do what he asks, and I will nod in front of the others.
Je vais aller avec Votan et faire ce qu'il demande, et je signe de la tête devant les autres.
But first, you have to go down on your knees, and I will hit you with this.
Mais d'abord, vous devez aller sur vos genoux, et je te frapperai avec cela.
And I will never hurt you.
Et je ne te ferai jamais de mal.
I will dispatch an enquiry to the Trinity Church in Dublin and request a personal account from the priest.
Je vais faire une demande à la Trinity Church, à Dublin, au prêtre en personne.
And I want you to know that there will be no place for that man on my ship when we sail to the New World.
Et je veux que vous sachiez qu'il n'y aura pas de place pour cet homme sur mon bateau quand nous voguerons vers le Nouveau Monde.
And then... I will tell you which papers to burn.
Puis... je te dirai quels papiers brûler.
Come out, or I will come in there and drag you out.
Sors ou je vais entrer et te traîner dehors.
When my reds are red and my whites are white and my blues are blue, then I will clear out.
Quand mes rouges seront rouges et mes blancs blancs et mes bleus bleus alors je ferai le grand ménage.
And when you sit there with that same look of defiance on your face, I will ask you the same old question...
avec ce même regard méfiant, et je vous poserai la même question :
You have to get that woman out of this house or I swear I will kill her and her bloody canary.
Virez cette femme de la maison ou je vous jure que je la tue, elle et son damné canari.
I have a man that will take you to Paris and you will stay there until this business is done.
Un de mes hommes va vous emmener à Paris et vous y resterez jusqu'à ce que les choses s'arrangent ici.
I understand that and my friends will too.
Je le comprends et mes amies comprendront aussi.
If I catch you driving and texting again, I will find your mother - Mom!
Si je te revois conduire en pianotant là-dessus, je le jette à la tête de ta mère.
I just feel like they're gonna grow up and they're gonna be gone, and... this will be you and I, and we're gonna be on to another chapter of our life.
J'ai l'impression qu'elles vont grandir et s'en aller. On sera que tous les deux et on entamera un autre chapitre.
So much so, I find myself fantasizing that somebody will come along one day and say or do something to me that'll offer me the chance to redeem myself.
Du coup, je rêve secrètement qu'un jour, quelqu'un débarque et me dise ou me fasse une chose qui me donnera l'occasion de me rattraper.
What I do know is if you join the team, and debate issues you care about, while wearing the skinny jeans you're rocking right now, all the boys will be begging for your number, after you beat them down with your passionate words.
Non, mais je sais que si tu rejoins l'équipe et discute des problèmes qui te tiennent à cœur, tout en portant ce pantalon moulant qui te va si bien, tous les mecs te supplieront pour avoir ton numéro, après les avoir émus avec un langage passionné.
I need to get a faculty Advisor to sign off, and I know someone who will do it, Mrs. Poluski.
On doit trouver un conseiller du lycée et je pense connaître quelqu'un qui le fera : Mme Poluski.
But if you go after Margot, she'll go after you, and I promise you I will break myself out of here if I have to to keep that from happening.
Mais si tu poursuis Margot, elle te poursuivras aussi, et je te promet que je m'évaderais par moi-même pour empêcher que ça arrive.
Then and only then will I be celebrating.
Là, et seulement là, on fera la fête.
Which is why your firm's equipment will remain in the custody of the FBI and our investigation into this firm will remain open until I get my man.
C'est pourquoi l'équipement de votre firme restera dans les mains du FBI et l'enquête restera ouverte jusqu'à ce qu'on attrape mon homme.
I know when the sun will set, when the moon will rise, when the wind will blow, when the rain will stop and when you will stop talking.
Je sais quand le soleil se couchera, quand la lune se lèvera, quand le vent soufflera, quand la pluie s'arrêtera et quand vous arrêterez de parler.
Um, expect the worst and plan accordingly. And I always hope that logic will prevail and people will... will... Will... will maybe have a soft spot get what it is that I was doing, but, uh, no.
Je m'attends au pire et m'adapte selon la situation, et j'espère toujours que la logique l'emporte et que les gens aient une certaine sensibilité, qu'ils comprennent ce que j'essayais de faire, mais non.
♪ Will find... My name's Rob and I'm 14.
Je m'appelle Rob et j'ai 14 ans.
And my answer to that will determine whether or not I'm a homophobe, like, according to you?
Et ma réponse déterminera si je suis homophobe ou pas, d'après toi?
Dude, I will run in and get you some Imodium if you're ashamed, okay?
Mec, je vais aller te chercher du Smecta si tu as honte, d'accord?
I said I thought it would go away quickly, and I still believe that it will.
J'ai juste dit que ça se réglerait vite.
I've just got to get back for his christening, and everything will be all right.
Mais je dois rentrer pour son baptême et tout ira bien.
I have preparations and communications to keep me busy enough, after which I will entertain myself.
Bienvenue à Eagle Point J'ai des appels à passer et du travail. Ensuite, je me divertirai.
Keep your answers short and to the point, or I will fucking kill you, or maybe I won't.
Sois bref et concis ou je te tuerai. Ou pas.
They don't do that shit to me. Because I will turn around and clock the motherfucker.
Ils ne me font pas ça car je me retournerais et je frapperais l'enfoiré.
Or, you know, just throw the map away and I'll never know... or will I?
Ou bien jette la carte et je ne le saurai jamais... ou quoi que?
And, yes, I will look at the moon with you.
Et, oui, je vais regarder la lune avec toi.
And it's not that "when will I find love" kind of lonely. Or that "the popular kids are mean to me" kind of lonely.
Et c'est pas la solitude de celui qui cherche l'âme sœur, ou de celui qui est rejeté par les jeunes populaires.
One day... you will look back on this and know that I was right.
Un jour, tu comprendras que j'avais raison.
But I will promise you this : I will do everything in my power to keep you safe and protect you in this process.
Mais je peux vous promettre que je ferai tout ce que je peux pour vous protéger dans cette épreuve.
And I added tape number 14... which I hope will help you make that decision.
Et j'ai ajouté la cassette quatorze... qui vous aidera à prendre cette décision.
Sherry's gone. And if he's lying... and she's out there, I will find her.
Sherry est morte, et s'il ment, si elle est en vie, je la trouverai.
and i will kill you 44
and i will never 20
and i will be 23
and i 3645
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm an alcoholic 48
and i'm very sorry 29
and i will never 20
and i will be 23
and i 3645
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm an alcoholic 48
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm thinking 69
and i'm tired 39
and i'm like 248
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm thinking 69
and i'm tired 39
and i'm like 248