And why is that traduction Français
3,443 traduction parallèle
- And why is that?
- Et pourquoi cela?
- Oh, yeah. And why is that?
- Cigarette.
And why is that?
Pourquoi ça?
And why is that strange?
Et pourquoi est-ce étrange?
And why is that, Mister...?
Et pourquoi, Monsieur...
And why is that?
Et pourquoi ça?
- And why is that?
- Et pourquoi donc?
And why is that?
Et pourquoi donc?
- And why is that?
- Et pourquoi ça?
- And why is that?
- Et pourquoi?
And why is that?
Et pourquoi ca?
And why is that?
- Et pourquoi ça?
And why is that?
Et pourquoi cela?
Why don't you look at that fancy watch of yours and tell me what time it is? Oh, wait.
Pourquoi tu ne regardes cette montre chic et me dis quelle heure il est?
And all that crazy is sitting on top of an ocean of oil and natural gas making this pipeline crucial to the Russians which is why we're paying Gorbanguly to hinder construction.
Comme ce pipeline est crucial pour les Russes, ça explique pourquoi nous payons Gurbanguly à... "entraver la construction."
That's why your face is so tight and pink?
C'est pour ça que ton visage est si tiré et rose?
So I'll communicate with my friends out there, like-minded people who know this is coming, and that's why I have the SUV with the high clearance to get over the barricades and get back home and help my wife and feed her and keep her warm.
Alors je communiquerai avec mes amis, des gens qui comme moi savent que c'est pour bientôt, et c'est pour ça que j'ai le 4x4 avec une garde au sol élevée pour franchir les barricades et retourner chez moi et aider ma femme et la nourrir et la protéger du froid.
That's why the United Nations was formed, that's why girls aren't allowed on pirate ships, and that is why there is a no-nail oath in apartment 4D, and deep down inside, Nick knows that I'm right.
Voilà pourquoi les Nations Unies ont été créées, et pourquoi les femmes n'étaient pas autorisés dans la piraterie, et voilà pourquoi il y a un contrat "pas de baise" dans l'appartement 4D et au fond de lui, Nick sait que j'ai raison.
Was I rebelling because my dad shoved the Church down my throat and that's why Catholicism is such a turnoff to me?
Je me rebelle car mon père m'a gavé d'Église jusqu'à plus soif. et ça serait pourquoi le Catholicisme est une telle plaie pour moi?
Alright, so that is why you followed us across the country and copycatted these?
Donc c'est pour ça que vous nous avez suivi à travers le pays et que vous avez copié ceci?
Which is why there are rules, procedures and laws that have to be adhered to.
C'est pour ça qu'il y a des règles, des procédures et des lois à respecter.
You leave your heart and your guts on that field, we will not let you down which is why we continue to support you, Toes, even though you are six kinds an asshole.
Tu laisses ton cœur et tes tripes sur ce terrain. et on te laissera pas tomber c'est pourquoi on continue de te soutenir, Toes. même si tu es un vrai trou duc.
I told my dad, and he said, "That's why the floor is sagging so much."
Mon père a compris pourquoi le plafond s'affaissait.
Yes, I am, and that is why I know, in time, you will pick yourself up and get back on your feet.
Oui, je le suis, et c'est pourquoi je sais, que dans le temps, tu vas te ramasser et revenir sur tes pas.
And that is why Marigold should have the freedom to follow her passion.
Et c'est pourquoi Marigold devrait avoir la liberté de suivre sa passion.
I sent an anonymous letter to the board saying that you are a terrible person, and that is why your application was rejected.
J'ai envoyé une lettre anonyme au conseil disant que tu es une terrible personne et c'est pourquoi ta candidature a été rejetée
And I want Matthew to go with me, but he wants to wait, which is... why he's perfect, because that's what I want.
Et je veux que Matthew y aille avec moi, mais il veut attendre, ce qui... fait qu'il est parfait, car c'est ce que je veux.
Well, I can see why you would think that, but again, the rash associated with enterovirus is commonly distributed over the hands and the feet.
Je comprends pourquoi vous penseriez à ça, mais de nouveau, l'erruption associée à un entero-virus est généralement placée sur les mains et les pieds.
You were afraid that she'd find out you were drinking again, which Meghan knew, and which is why she made that video to use against you in case you ever caught on to what she was up to,
Vous aviez peur qu'elle trouve que vous buviez à nouveau, ce que Meghan savait, et c'est pourquoi elle a fait cette vidéo à utilisée contre vous au cas où vous racontiez ce qu'elle faisait, ce qui fait que tuer Meghan était la seule manière
DNA that went all over Meghan's cutout, which is how we can put you at the crime scene, and which is why we know it was you.
De l'ADN a été trouvé partout sur le disjoncteur de Meghan, c'est ainsi qu'on peut vous placer sur la scène de crime, et c'est pourquoi on sait que c'était vous.
I'm guessing that that security footage is gonna show this bad boy smack bang in your hands, so why don't we cut the crap and you tell me exactly what happened?
Je suppose que la caméra de sécurité va vous montrer avec la bouteille dans vos mains, alors pourquoi ne pas arrêter ces bétises et vous me dites exactement ce qui s'est passé?
And that's why you were more fun just as Damon is probably relishing in Elena's emotionless company in New York.
Et c'est pourquoi tu étais plus amusante exactement comme Damon qui doit probablement s'amuser en compagnie d'une Elena sans émotions à New York.
And that, brother, is why you are the better boyfriend.
Et c'est pour ça, frangin, que tu es un meilleur petit-ami.
You ask your father one question... Why the hell would he want a company with a billion-dollar fine and technology that is not only worthless, but unsafe?
demande à ton pere une question pourquoi diable il voudrais une compagnie avec une amende de 1 milliard de dollar et avec une technologie inopérante, et pas sur?
Is that why you wanted me to stay, so we could finish this and we could find her together?
C'est pour ça que tu voulais que je reste, pour qu'on puisse terminer ça et qu'on la retrouve ensemble?
Is that why you couldn't come back and see us anymore?
C'est pour ça que tu ne pouvais plus revenir nous voir?
That is why you would always stand up in sunroofs in cars and yell, "I'm gonna live forever."
C'est pour ça que tu étais toujours debout sur le toit des voitures et que tu criais, "Je vais vivre pour toujours."
Well, then why didn't he just kill you? Why do what he did to Irene, and why is he making you jump through hoops, now that you're in New York?
Pourquoi faire ce qu'il a fait à Irène, et pourquoi il vous fait sauter à travers des cerceaux, alors que vous êtes à New-York?
Which is why I need to talk to him and convince him that you're not the monster that he thinks you are.
C'est pourquoi j'ai besoin de lui parler et de le convaincre que tu n'es pas le monstre qu'il pense.
He is a man of faith, not madness, and that is why people follow him.
Il est un homme de foi, non de folie, et c'est pourquoi les gens le suivent.
That disc is why you joined up with Tony Lash to beat and murder four people, including your own son and daughter.
Ce disque est la raison pour laquelle vous vous êtes associé avec Tony Lash pour battre et tuer 4 personnes, vos propres fils et fille inclus.
Is that why you made Renee feel that the rape was her fault and why you told her to drop the charges?
C'est pour ça que vous avez fait penser à Renée que le viol était de sa faute et pourquoi vous lui avez dit de laisser tomber les charges?
And that's why the First Lady is at Blair house.
Et c'est pourquoi la Première Dame est à Blair House.
And that is why it can not be presented in court.
Et c'est pourquoi il ne peut pas être présenté devant la cour.
Which is why we need to remember that the spouse and the children are an extension of the governor.
C'est pourquoi nous devons nous rappeler que l'épouse et les enfants sont une extension du Gouverneur.
And that is why I told Dr. Malcolm that he could start this new treatment.
Et c'est pourquoi j'ai dis au Dr Malcolm qu'il pouvait commencer son nouveau traitement.
So that's why you and Penny seeing each other is a... bad idea.
C'est pour ça que toi et Penny vous voir c'est une... mauvaise idée.
What is that and why is it wearing a bow tie?
Qu'est-ce que c'est et pourquoi porte-t-il un noeud papillon?
And to think it was money that ruined my marriage and forced my husband to run off. Is that why Peter left town?
Et dire que c'est l'argent qui a ruiné mon mariage et contraint mon mari à s'enfuir.
And for that, you are entirely in my debt, which is why when I'm elected governor tonight,
Et pour ça, tu m'es redevable.
We all know what he did and why he did it, but the truth is, you're the one that put Baxter in front of that gun.
On sait tous ce qu'il a fait et pourquoi, mais en vérité, tu es celui qui a eu Baxter au bout de son arme.
and why 465
and why not 256
and why would i do that 99
and why should i trust you 22
and why are you here 20
and why's that 92
and why was that 20
and why would you do that 35
and why do you think that is 17
and why would he do that 23
and why not 256
and why would i do that 99
and why should i trust you 22
and why are you here 20
and why's that 92
and why was that 20
and why would you do that 35
and why do you think that is 17
and why would he do that 23
why is that 1501
why is that a problem 20
why is that funny 66
why is that good 16
why is that important 25
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
why is that a problem 20
why is that funny 66
why is that good 16
why is that important 25
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that all you got 152
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that all you got 152
is that a threat 163
is that what you want 740
is that all 744
is that all you've got 42
is that a 177
is that clear 774
is that what this is 151
is that what i think it is 170
is that better 164
is that what this is about 217
is that what you want 740
is that all 744
is that all you've got 42
is that a 177
is that clear 774
is that what this is 151
is that what i think it is 170
is that better 164
is that what this is about 217
is that true 1272
is that him 366
is that bad 219
is that possible 215
is that her 187
is that all of it 17
is that him 366
is that bad 219
is that possible 215
is that her 187
is that all of it 17