And your husband traduction Français
3,813 traduction parallèle
- And your husband?
- Et votre mari?
You and your husband set Nolan up to kill that kid so that my sister would take the fall.
Toi et ton mari avez piégé Nolan pour tuer ce gamin afin que ma sœur soit accusée.
Well, between you and your husband, neither one of you knows how to return a call.
Eh bien, entre toi et ton mari, personne ne me rappelle.
- You and your husband might...
- Vous et votre mari pourriez...
You and your husband are public figures.
Vous et votre mari êtes des personnalités publiques.
Your husband is lying and you are so under his thumb that he has persuaded you to lie for him.
Ton époux ment et tu es sous son emprise, il t'a convaincu de mentir pour lui.
That way you can do your painting and he... If you want to be an artist, it's nice to have a husband who pays the bills.
C'est ça, si on veut être artiste, on a intérêt à avoir un conjoint qui assure derrière.
And, Marlowe, do you take Prince Carlton to be your lawfully wedded husband?
Et, Marlowe, prenez-vous Prince Carlton comme mari légitime?
Liz, under the Domestic Violence, Crime And Victims Act, charges can be brought against your husband without your permission.
Liz, selon la loi sur les violences domestiques, votre mari peut être poursuivi sans votre accord.
That right now, your husband is using you as a prop on national television to try and win a debate.
Que votre mari se serve de vous comme d'un accessoire en ce moment sur une chaîne nationale, pour essayer de remporter un débat.
Um, your mom and ex-husband, they're- - they're also doing great.
Ta mère et ton ex-mari, ils... Ils vont bien, également.
Denying the autopsy raised a red flag, and if there's any way for them to prove that your husband didn't die of completely natural causes, they don't have to pay the policy.
Refuser l'autopsie paraissait bizarre, et s'il y a un moyen pour qu'ils prouvent que votre mari n'est pas mort de façon complètement naturelle, ils n'auront pas à verser l'assurance.
And now you have betrayed your husband, your children.
Et maintenant tu as trahie ton mari, tes enfants.
And would your husband like them?
Vous pensez que votre mari les aimera aussi?
So as your husband, what I can do for you is, um, leave you alone and not ask you any questions.
Alors tout ce que je peux faire en tant que mari, c'est de te laisser tranquille et de ne pas te poser de questions.
So, you withdraw from your relationship with your husband, the man who strolled along the quays of Livorno, Italy, and called you Bella.
Alors, votre retrait dans votre relation avec votre mari, l'homme qui flânait sur le long des quais de Livorne, en Italie et qui vous a appelé Bella.
And, uh, did your husband's faith falter after he was told about the cancer?
Et est-ce la foi de votre mari a faiblie après qu'il ait appris pour le cancer?
A plane blows up on the other side of the planet, your husband's on it, and suddenly, you don't want to save the world anymore.
Un avion explose à l'autre bout de la planète, ton mari est dedans et soudainement, tu n'as plus envie de sauver le monde.
Well, somehow this TV show has Alma's husband missing and your friend's brother.
Eh bien, d'une certaine façon cette série a fait disparaître le mari d'Alma et le frère de votre ami.
Well, I'm glad you got your husband back, and I hope he gets better soon.
Eh bien, je suis content que vous ayez votre mari, et j'espère qu'il ira bientôt mieux.
And you weren't attracted to your ex-husband?
Ton ex-mari ne te plaisait pas non plus.
At my husband and his prowling through your Whitechapel laneways.
Des allées et venues de mon époux le long des rues de Whitechapel?
And your dead husband who gave his life fighting that usurper.
Et ton époux qui a donné sa vie en combattant cet usurpateur.
You love your husband, and he will give you prestige, too.
Tu aimes ton mari, et il te donnera le prestige, aussi.
But listen to this... according to this web site, metallic breath is one of the potential signs of pregnancy, along with, um, fatigue, headaches, and waking up your husband four times a night to pee.
Mais écoute ça... selon ce site web, l'haleine métallique est l'un des éventuels signes de la grossesse, avec la fatigue, les maux de tête, et de réveiller son mari quatre fois par nuit pour faire pipi.
Because you have a tendency to choke under pressure, and so I'm going to be there... with Barbra and her husband, James Brolin... to watch you blow your first big Broadway audition.
Parce que tu as tendance à t'étouffer sous la pression, je serais là bas... avec Barbra et son mari James Brolin... pour te voir survoler ta première grande audition à Broadway.
Emma, do you take Will to be your husband, to love and honor, forsaking all others from this day forward?
Emma, voulez - vous prendre Will pour époux? de l'aimer et de l'honorer, abandonnant tous les autres à partir de ce jour?
So you can go to New York to go to college, away from your husband and son.
Pour pouvoir aller à New York pour aller à la fac, loin de ton mari et de ton fils.
You should stay right here, and get married, and raise your son with your husband and go to college.
Tu devrais rester ici, et te marier, et élever ton fils avec ton mari et aller à l'université.
Maggie, I'd like to make it a clean kill. After what your husband did, and you know the rule.
Maggie, je te souhaite une mort rapide, mais avec ce que ton mari a fait, tu connais la règle...
Henry? ... your husband had a very slim chance of survival, and he's a lucky man.
Votre mari avait peu de chances de survivre, et c'est un homme chanceux.
Your daughter and my husband.
Votre fille et mon mari.
A great gift if you're a husband watching this and your wife needs jewelry.
Un très beau cadeau si vous êtes un mari voulant des bijoux pour sa femme.
These notes were submitted by your husband's psychiatrist, Dr. Karen Kim. And in a few places, she indicates that he had said...
Ces notes ont été remises par le psychiatre de votre mari, Dr Karen Kim et à quelques endroits, elle indique qu'il a dit...
Never again : You, your husband, and your rotten drunken son.
Disparaissez, toi, ton mari et votre alcoolique de fils!
You have nothing to be nervous about, as long as you remember that your husband is your partner and your equal, and you are never gonna let him treat you as anything less.
Tu n'as aucune raison d'être nerveuse, tant que tu te rappelles que ton époux est ton partenaire et ton égal, et que tu ne le laisseras pas te traiter autrement.
I am going to tell your husband everything about you and me.
Je vais le dire à ton mari tout à propos de toi et moi.
I am going to tell your husband everything about you and me.
Je vais tout dire à ton mari à propos de toi et moi.
And if your husband wants to see you alive again, he'll have to meet my demands.
Et si ton mari veut te revoir, Il devra suivre mes exigences.
And you met your husband.
Tu as rencontré ton mari.
So, you came here thinking, with your beauty and your obvious charms, that you could convince me that your husband didn't steal a semitruck full of copper wire?
Alors, vous venez ici en pensant qu'avec votre beauté et vos charmes évidents vous pourriez me convaincre que votre mari n'a pas volé un camion rempli de fil de cuivre?
Leave your cares with me and take your happy news to your husband.
Laisse tes soucis avec moi et rapporte la bonne nouvelle à ton époux.
And yet here you are, you're... haunting me, your husband is visiting me at work.
Et pourtant vous êtes là, vous me chassez, votre mari vient me voir au travail.
What about your husband, Kiera, and Sam?
Et ton mari, Kiera, et Sam?
First you stop my execution, and then you defy your husband to see me.
Tout d'abord, vous empêcher mon exécution, ensuite vous défiez votre Prince pour venir me voir...
We need to know everything about your husband and these TRPs.
Nous avons besoin de savoir le plus de choses possible sur votre mari et ces TRP (? ).
Yes, but we also know how much you have to give up to live that way, and it doesn't seem like your husband was ready to go that far.
Oui, mais nous savons aussi combien vous avez du vous sacrifier pou vivre de cette façon, et il ne semble pas que votre mari était prêt à aller aussi loin.
Do you know what it felt like to have somebody in Brooks brothers and a poker face tell you that your husband's been in an accident?
Est ce que tu sais ce que ça fait d'avoir quelqu'un chez "Brooks Brothers" et une "Poker face" te dire que ton mari a eu un accident?
You don't mind sitting across the table from your wife and my husband?
Ca t'est égal de t'asseoir à la même table que ta femme et mon mari?
Is it a wonder the gods turned on your husband and this fucking city?
On se demande pourquoi les dieux se sont détournés de ton mari et de cette putain de ville?
And you met your husband.
Et tu as rencontré ton mari.
and your daughter 42
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and your friend 42
and your brother 50
and yourself 86
and your children 18
and your friends 28
and your mother 135
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and your friend 42
and your brother 50
and yourself 86
and your children 18
and your friends 28
and your mother 135
and yours 281
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your name is 47
and your family 44
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your name is 47
and your family 44
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20
and your baby 18
and your son 52
and your mom 46
and yours is 17
your husband 448
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36
and your son 52
and your mom 46
and yours is 17
your husband 448
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36