English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Your husband

Your husband traduction Français

20,105 traduction parallèle
- Was it truly an accident when his fists pounded into your husband's skull over and over...
Était-ce vraiment un accident quand ses poings ont frappé le crâne de ton mari, - encore et encore?
For what I did to your husband.
Pour ce que j'ai fait à ton mari.
Why did Lukashenko meet your husband?
Que voulait Lukashenko à votre mari?
Describe for me, please, the afternoon of your husband's murder.
Je voudrais que vous me décriviez l'après-midi du meurtre de votre mari.
Were you expecting your husband home?
Est-ce que vous attendiez le retour de votre mari?
What vile things did your husband say, Mrs. Lassiter?
Quelles sont les choses vicieuses que votre époux a dit, madame Lassiter?
All right, Mrs. Lassiter, after your husband said these vile things to you, then what happened?
Alors, madame Lassiter, après que votre époux vous a dit ces choses vicieuses et laides, que s'est-il passé?
Mrs. Lassiter, these vile things that your husband said to you, did that happen often?
Madame Lassiter, ces choses vicieuses que votre mari vous a dites, est-ce que ça arrivait souvent?
And was the abuse your husband inflicted on you, was it always only verbal?
Est-ce que la violence que votre époux vous faisait subir, est-ce qu'elle n'était toujours que verbale?
Did Mike only hear vile things your husband said, or did he also see and hear your husband hit you?
Est-ce que Mike n'a fait qu'entendre les choses vicieuses que disait votre époux ou a-t-il aussi vu et entendu votre époux quand il vous frappait?
Were they taken the day after your husband's death?
On les a prises le lendemain du décès de votre mari?
Do the photographs fairly and accurately depict the injuries inflicted upon you by your husband - prior to his death?
Est-ce que ces photos illustrent de façon équitable et exacte les blessures que votre mari vous a infligées avant son décès?
You sure your husband doesn't wanna stay in touch with his ex-wife?
Vous êtes sûre que votre mari ne garde pas contact avec elle?
You go settle your overdue account with your husband.
Toi, tu t'occupes de l'ardoise que tu as avec ton mari.
Your husband doesn't speak English?
Votre mari ne parle pas anglais?
So, your husband plays poker?
Votre mari joue au poker.
Did your husband ever mention Emily Hynes before? I'm sorry.
Votre mari avait-il déjà parlé d'Emily Hynes?
You told someone last night that you believed your husband was involved with a bus conductress.
- Votre mari aurait une liaison avec une conductrice de bus?
With your husband's record, ma'am, if we put that together with some other shit, like history of spousal abuse or something...
Vu le casier de votre mari, si on rajoute autre chose, comme des violences conjugales...
- Your husband's right in the kitchen.
- Ton mari est dans la cuisine.
And, Rebecca, do you take John to be your husband?
Et Rebecca, prenez vous John pour époux?
Do you love your husband, Mrs. Perry?
Aimez-vous votre mari, Mme Perry?
If you can't stand your husband, why stay married to him?
Si vous supportez plus votre mari, pourquoi rester mariée avec?
Can I borrow your husband?
- Bonjour. - Je peux t'emprunter ton mari?
- Did your husband describe...?
- Votre mari a-t-il...?
May I ask, how is your husband this morning?
Comment se porte votre mari, ce matin?
Maybe life could be a fairy tale if you pleased your husband more.
La vie serait peut-être un conte de fées si vous donniez plus de plaisir à votre mari.
- What about your husband?
Et votre mari?
I'm, I am your husband, and you're my wife.
Je suis ton mari, et tu es ma femme.
Mrs. Hutchinson, your husband was killed during a robbery at Hubert National this morning.
Madame Hutchenson, ce matin, il y a eu un cambriolage à la banque et votre mari a été tué.
- Your husband the only source of income? - Yes.
Votre époux était votre seule source de revenus?
- Well, your husband's been very helpful.
Votre mari m'a beaucoup aidé.
Mr. Navarra will compare the letter to the writing samples we're collecting from your husband's home.
M. Navarra comparera la lettre aux échantillons de la maison de votre mari.
Accept this mixture as my gift to you and your husband.
Acceptez ce mélange comme mon cadeau à vous et votre mari.
You don't mind if I borrow your husband for a few minutes?
Vous ne faites pas attention si j'emprunte votre mari pour quelques minutes?
Because your husband had one of his thugs watching'you, and he got shot.
Parce que ton mari te faisait surveiller par un sbire et il est mort.
Whoever did this isn't afraid of risk. Did your husband's death come as a surprise, Mrs Lancaster?
Celui qui a fait ça n'a pas peur du risque.
You, your daughter and your son-in-law were all in the room when Dr Vernon pronounced your husband dead?
Vous, votre fille et votre gendre étaient tous dans la pièce quand le Dr Vernon a prononcé la mort? C'est bien cela?
Mrs Lancaster, I was so sorry to hear about your husband.
Mme Lancaster, je suis désolé pour ce qui est arrivé à votre époux.
Yes, we've found your husband.
Oui, nous avons trouvé votre mari.
Do you need to know or does your husband?
Tu dois le savoir ou ton mari dois le savoir?
- Your husband was my teacher.
- J'ai eu votre mari comme prof. - Ah bon?
Your husband mentioned to staff he'd been exceedingly tired for a good while.
Votre mari a dit qu'il était extrêmement fatigué depuis un long moment.
Whatever your opinion of my husband, I am here only as a woman, who is also a mother.
Quoi que vous pensiez de mon mari, je suis ici en tant que femme et mère.
You mean your ex-husband?
Votre ex-mari, vous voulez dire?
So, what'd you do during those hours in Ardsley, if you weren't seeing your ex-husband?
Qu'avez-vous fait pendant ce temps-là à Ardsley, si vous n'avez pas vu votre ex-mari?
She worked for your ex-husband.
Elle travaillait pour votre ex-mari.
Don't contact your ex-husband.
Ne contactez plus votre ex-mari.
Your husband misses you dearly.
Vous manquez au roi.
I, I thought long and hard as to what to do, but then it occurred to me that my husband was an acquaintance of your brother and that perhaps through him...
J'ai longuement réfléchi pour trouver la bonne chose à faire, puis je me suis souvenu que mon mari était une connaissance de votre frère et que peut-être grâce à lui...
Your wife is dead, my husband's dead.
Ta femme est décédée ; mon mari aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]