English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / Anonymously

Anonymously traduction Français

381 traduction parallèle
Maybe I better tell it anonymously.
Mettons qu'il s'agisse d'un étranger.
My friend gave all of his away to charity anonymously.
Mon ami a tout donné à des œuvres caritatives.
"Modern girl wishes to correspond on cultural subjects... "... anonymously with intelligent, sympathetic, young man.
" J.F. moderne souhaite correspondance culturelle anonyme avec J.H. intelligent et sympathique.
He was afraid she might get into trouble, so he did it anonymously.
Il avait peur de l'impliquer et l'a fait anonymement.
Sent a dossier to the police, i think, anonymously.
Il a envoyé un dossier à la police, je pense, anonymement.
That's something I wrote anonymously when I was an instructor in Paris.
J'ai écrit ça de façon anonyme quand j'enseignais à Paris.
- Yes! Meanwhile, I shall telephone to the police anonymously, Harry, and tell them about that stableboy.
De mon côté, je vais appeler la police de façon anonyme
And don't send me any wedding gift, not even anonymously.
Et ne m'envoie pas de cadeau de mariage, pas même anonymement.
Listen, let me give just a million to the Party anonymously, to salve my conscience!
Laisse-moi donner un million au parti. J'aurai la conscience tranquille. Non!
Now, listen, Mr. Stringer I want you to inform the police, anonymously.
Ecoutez bien M.Stringer. Prévenez la police anonymement.
In the vague, unreal background, people die, silently, casually anonymously, as others perform their duty victims trampled into the mud, over whom she walked, unseeing
Dans ce contexte vague et irréel, des gens mouraient silencieusement, simplement anonymement, pendant que d'autres accomplissaient leur devoir les victimes pietinaient dans la boue, sur laquelle elle marchait sans rien voir
I should have sent those bricks over anonymously.
J'aurais dû envoyer ces briques anonymement.
Anonymously, of course.
Anonymement, bien sûr!
We could tip them off anonymously.
On pourrait les prévenir de manière anonyme.
But Samuel used to send the money anonymously to charities, to the oppressed.
Mais Samuel envoyait l'argent anonymement à des œuvres, aux opprimés.
You entered her anonymously.
Vous Ia faites courir incognito.
Why should someone send us two free tickets, anonymously, at that?
Pourquoi nous envoie-t-on anonymement deux billets gratuits?
And why was he buried anonymously?
Pourquoi a-t-il été enterré anonymement?
Anonymously of course.
Bien sûr, ce sera anonyme.
To the families of subordinates who died under your orders, the monthly money sent to them anonymously.
Pour les familles des subordonnés, qui sont morts sous tes ordres, l'argent envoyé anonymement tous les mois.
I'll find out if the man who answered her anonymously in the paper, is in fact known to her.
Je saurai au cas où réellement celui qui lui a répondu comme inconnu est déjà connu d'elle, la mettre dans une situation
Let's call anonymously, tell them where, they can get him.
Faisons un appel anonyme. On leur dira où trouver Caligari, et on pourra rester en-dehors de tout ça.
If they ask we've never met, you heard if anonymously.
S'ils te posent des questions, on ne s'est jamais rencontré. Tu as eu tes infos d'un coup de fil anonyme.
These two I'd received anonymously on different occasions through the post.
Ces deux-là m'avaient été envoyés séparément de façon anonyme.
You made these contributions anonymously.
Vous avez fait ces dons anonymement. Pourquoi?
You made them anonymously because you were paying off.
Vous les avez faites anonymement parce que c'était des pots-de-vin.
now, I'M well aware of thE fact that 40 percent of DEnvEr-Carrington stock has been bought anonymously.
Je suis conscient du fait que 40 ° % des actions Denver-Carrington ont été achetées de façon anonyme.
I talk anonymously on the radio.
Je parle anonymement à la radio.
The girls who are sold will die anonymously abroad.
Toutes les filles vendues mourront dans l'anonymat complet.
And he continued to send her flowers periodically and anonymously... for many years.
Il continua à lui envoyer des fleurs régulièrement et anonymement pendant des années.
You tell me, Sydney with a Y, huh? You sit in my class anonymously for months.
Vous assistez anonymement à mes cours pendant des mois.
"We are however returning the enclosed, " which was anonymously donated in Mr. Vendredi's name.
" Toutefois nous vous retournons celui-ci, qui fut anonymement offert au nom de Mr. vendredi.
Oh, listen, I just felt it was best to pass along the stuff anonymously.
J'ai pensé qu'il valait mieux rester anonyme.
And so, family and friends of Malcolm Kaiser... sadly come and go into the night... even as phantom DJ Hard Harry... prepares to broadcast anonymously from somewhere... in this formerly peaceful community.
Et ainsi, la famille et les amis de Malcolm Kaiser... se succèdent tristement dans la nuit alors que le mystérieux Harry... s'apprête à prendre l'antenne, anonymement, quelque part... dans cette paisible communauté.
We're going to anonymously send this data to a newspaper.
On a envoyé par e-mail anonyme le dossier piraté à plusieurs organes de presse.
I might choose not to sacrifice my life caring for my children, nor my children's children, nor to drown anonymously in the milk of female kindness, but instead, say, to go abroad.
Je choisirais peut-être de ne pas sacrifier ma vie... pour m'occuper de mes enfants et petits-enfants. Ni de me noyer anonymement dans le lait de la bonté féminine. Mais au lieu de cela, disons, de partir à l'étranger.
I'll give this to the police... anonymously.
N'importe qui peut tuer. J'envoie ça demain à la police, anonymement.
Scully : It came to us anonymously.
Nous l'avons reçu d'une source anonyme.
... we'll develop corroborating evidence... ... and simply name you anonymously as a reliable informant.
Après l'assignation préliminaire et avant le procès... on rassemblera des preuves, et on citera ton nom... en tant qu'informatrice anonyme.
It can be returned to me tomorrow... anonymously.
On peut me rendre le collier demain... en tout anonymat.
To make it easier for sources to come forward we're going to allow them to give us information anonymously.
Pour inciter les gens à parler... nous leur permettrons de le faire de façon anonyme.
Suppose someone anonymously sent your employer those tapes.
Quelqu'un peut lui envoyer ces bandes anonymement.
I see. They were sent anonymously.
Un envoi anonyme.
It was handed in anonymously, and I thought it was well-written... and thought-provoking.
C'est moi. Je l'ai reçu, et j'ai trouvé ça bien écrit. - Et ça fait réfléchir.
- is undertaking it's own analysis of marijuana sent to us anonymously by any viewers who may be worried.
"Weekend Update" a réalisé sa propre analyse de la marijuana envoyée anonymement par tout téléspectateur inquiet.
We could send them anonymously.
Et anonymement?
He said he wanted to spend his last day anonymously, not as a victim.
Il voulait passer cette journée en anonyme, pas en victime.
Just tell me where you portalled the canister. I'll return it anonymously. No harm's done.
Quelqu'un a fait disparaître le réservoir... ça n'est pas le plan.
Sex-some people have it anonymously.
Le sexe : certains le pratiquent anonymement.
We could call anonymously from a pay phone... just to see if there was an accident.
Un appel anonyme, d'une cabine. Pour voir s'il y a eu un accident.
So I say, when those anonymously evil campers from Tiger Claw get here, we give it our best shot, and we try to come from behind at the last minute with some weird trick play that we made up and we win the game.
Quand ces méchants du camp Tiger Claw arriveront ici, donnons-nous à fond et tâchons de revenir de l'arrière à la toute fin pour gagner de justesse avec un jeu débile improvisé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]