Aren't you excited traduction Français
162 traduction parallèle
Say, you're pretty excited about this school for Pennie, aren't you?
Tu es plutôt emballée par l'école de Pennie, hein?
Oh, lovely, lovely, lovely. Oh Emily, aren't you excited?
C'est génial, génial, génial!
- Aren't you excited? What'd he say?
- N'es-tu pas excité?
Well, aren't you excited?
Ça ne vous enthousiasme pas?
Oh, Nick, aren't you excited?
Nick, n'es-tu pas heureux?
Aren't you excited?
Tu n'es pas excité?
Yeah, sure. - Aren't you excited?
- Tu n'es pas impatient?
- Paul, aren't you excited?
Tu n'es pas excité?
Aren't you excited? Why are not you happy?
Tu ne te réjouis pas du tout.
Aren't you excited?
Tu n'es pas folle de joie?
Aren't you beginning to get excited too, Rog?
Tu ne te sens pas tout ému, Roger?
Aren't you excited?
Tu n'es pas enthousiasmée?
Aren't you excited, dear?
Tu n'es pas excitée?
- You're excited about this, aren't you?
- Tu es tout excité, non?
- Aren't you excited?
- Ça vous excite pas?
- Aren't you excited about this thing?
- ça t'excite pas ce truc?
Isn't it wonderful? Aren't you excited? I'm so proud of you.
c'est merveilleux!
Aren't you excited?
Et ça te fait rien?
Aren't you excited?
Tu n'es pas ravie?
You aren't excited about coming here?
Tu n'es pas excitée de venir ici?
At least three. Maybe more. Aren't you excited?
Tu n'es pas emballé!
Aren't you getting excited?
Tu n'es pas excitée?
Aren't you excited? This is so thrilling'!
C'est génial, non?
You're so excited, aren't you?
Tu es très excitée, hein?
Come on, aren't you just a little bit excited about your birthday party?
Allez, tu n'es pas excitée à l'idée d'avoir une fête rien que pour toi?
- Aren't you excited to see Harold?
- Tu n'es pas content de voir Harold? - Bien sûr.
Aren't you a little excited about your date?
Ce déjeuner ne te dit vraiment rien?
Aren't you excited?
T'es pas content?
Aren't you excited? We are.
Tu dois être aussi content que nous!
Troy, aren't you excited?
Troy, t'es pas content?
Aren't you excited by mystery?
Ça ne vous excite pas ce qui est mystérieux?
- Why aren't you more excited?
Tu n'es pas fou de joie?
Well, you can catch up later. Aren't you excited by what happened?
- N'êtes-vous pas excité?
You're getting a little bit excited out here, aren't you?
Tu t'excites un peu, non?
- Aren't you excited?
- Tu n'es pas contente?
Aren't you excited?
Ça te fait quoi?
You're excited, aren't you?
Ca t'amuse, hein?
Aren't you excited?
T'es pas excité?
Tomorrow's the beginning of Spring break, aren't you excited?
Les vacances d'été approchent, vous avez hâte?
I know you're really excited about the results of the pregnancy test aren't you?
Tu es curieux de voir les résultats des tests de grossesse?
Aren't you excited for me?
- Tu n'es pas tout excité?
You aren't going to ask me about how excited he got when I wore them?
Vous ne demanderez pas s'il était excité quand je les portais?
Your father's very excited about it. Aren't you, dear?
Ton père est très excité par l'idée.
- Aren't you excited?
- Ca ne te fait pas quelque chose?
Aren't you excited about the idea of breaking loose from everything?
Vous êtes pas tout exciter à l'idée de partir et de tout quitter?
Aren't you excited about our double date?
Ce double rencard t'emballe pas?
Aren't you excited?
Tu es toute excitée?
Aren't you excited, Bob?
Pas toi, Bob?
So why aren't you more excited?
C'est tout l'effet que ça te fait?
Aren't you excited and thrilled?
Vous n'êtes pas excitées?
- Aren't you excited?
- Et toi? - Ouais
aren't you 6426
aren't you sweet 50
aren't you clever 17
aren't you cold 71
aren't you hot 24
aren't you tired 48
aren't you eating 23
aren't you curious 39
aren't you afraid 57
aren't you hungry 75
aren't you sweet 50
aren't you clever 17
aren't you cold 71
aren't you hot 24
aren't you tired 48
aren't you eating 23
aren't you curious 39
aren't you afraid 57
aren't you hungry 75