Assembly traduction Français
1,596 traduction parallèle
At the assembly, have complained about of your staff.
Au montage, on s'est plaint de tes dernières prises.
Sire... When you speak in the assembly of nobles, you should do so with the authority and resolve of one who is assuming government because of the Queen's incapacity.
Adressez-vous à l'assemblée des notables avec l'autorité et la fermeté de qui assume le gouvernement dû à l'incapacité de la Reine.
You know perfectly well that there is nothing that I can do without the approval of the General Assembly of the United Nations.
Vous savez parfaitement que je ne peux rien faire sans l'accord de l'Assemblée générale des Nations Unies.
I don't think the General Assembly will convene itself specifically to deal with the problems of two unknown individuals trapped in no man's land.
Je doute que l'Assemblée générale se réunisse pour étudier spécifiquement les problémes de deux individus inconnus pris au piége dans le no man s land.
Following is the text of President Nasser's letter to the president of the National Assembly
Yoici letexte de la lettre du président Nasser au président de l'Assemblée Nationale
In all honesty I say to you and beg you to inform members of the National Assembly that my decision was built upon conviction.
En toute honnêtetéje vous dis et vous supplie d'informer les membres de l'Assemblée Nationale que ma décision était basée sur la conviction
And you want to announce that in a speech - before the National Assembly and the whole world, prior to our consent.
Ettu veux annoncer cela dans un discours devant l'Assemblée Nationale et le monde entier avant notre consentement?
A mass resignation from the speaker of the people's assembly ministers of defence and information. Minister of cabinet affairs, members of the Central Committee and the High Executive Committee
Une démission collective du Président de l'Assemblée du Peuple, des Ministres de la Défense et de l'lnformation du Ministre desAffaires du Cabinet, des Membres du Comité Central et du Haut Comité Exécutif
Wonderful news from the Union Assembly.
Grande nouvelles de l'Assemblée des syndicats.
Yes, people died when we put a bomb in the Assembly.
Oui, des gens sont morts quand nous avons mis une bombe dans l'Assemblée.
It is a duty for all of us at Onmyo Ministry to attend the Royal Assembly.
Tous les maîtres du Yin-Yang sont tenus d'assister au Conseil Royal.
The weirdest part is the gear assembly.
Le plus étrange, c'est l'assemblage.
Now, I put a section of the floor assembly in the tank.
Je mets une partie du sol dans cette boîte.
I hate to think how many of those rolled off the assembly line.
Je n'ose pas penser à tous ceux qui se sont échappés.
Are you here for the ACEP assembly?
Vous êtes venue pour le congrès de l'A.C.E. P?
I'll bring up the schematic of the reactor assembly, and you can see for yourself.
Bonne question. Je vais vous montrer le schéma du réacteur. Ce sera plus parlant.
Commander Tucker should be done with my valve assembly by now.
Mon clapet doit être prêt maintenant.
I've recharged the assembly.
J'ai rechargé l'assemblage.
No, Jessica Rueble's the one who pulled your pants down at your school assembly.
Jessica Ruble, c'est celle qui t'a descendu le pantalon le jour de ton conseil de classe.
I bet you're just a low-level assembly-line guy who stands all day screwing heads on dolls.
Ouvrier non qualifié sur une ligne de montage où vous vissez des têtes sur des poupées.
I was born on an assembly line in the bad part of Tijuana.
Je suis né sur une chaîne de montage près de Tijuana.
Come and air your grievances at the world assembly.
- Comment? Énoncez vos réclamations à l'Assemblée Mondiale.
Aah! Where is the world assembly?
Où se tient l'Assemblée Mondiale?
According to eyewitness accounts, Aquaman then forced his way past the guards And into a closed session of the world assembly.
Selon plusieurs témoins, Aquaman a pénétré de force une session de l'Assemblée Mondiale.
Come and air your grievances at the World Assembly.
Énoncez vos réclamations à l'Assemblée Mondiale.
Her name's Sandra Genereet, she works in the 12th Assembly Office.
Elle s'appelle Sandra Genereet. Elle travaille au bureau du 12e district.
- 12th Assembly District Office.
- Assemblée du 12e district.
Now, back to the assembly line. Oblong?
Retournez à votre poste.
Bob, we have to talk. The inaugural batch of Manic is coming off the assembly line and all thanks to our son.
La fournée d'inauguration de Manic est prête à être assemblée, grâce à notre fils.
Yeah, we churn out revenge with greater precision than a Ford assembly line.
Ouais, on fabrique la vengeance en série avec plus de précision qu'une chaîne de montage de chez Ford.
IT'S CALLED FREEDOM OF ASSEMBLY, PAL.
Hé, ça s'appelle la liberté d'expression!
- Then be the first family on your block... to visit Blockoland... the amusement park made entirely of Blocko brand assembly fun blocks.
Alors bloquez une journée en famille pour visiter Blockoland, un parc d'attraction construit à partir de pièces de la marque Blocko.
This assembly was my idea.
Ce concert était mon idée.
You'll just be a part of their assembly line.
Tu ne seras qu'un maillon de la chaîne.
Bad news is, your pneumatic actuator assembly is shot.
Mais le bloc actionneur est nase.
These body farms are a fucking assembly line.
On travaille à la chaîne.
- Assembly.
- La réunion.
I have a lock on the deflector assembly.
Je verrouille sur le déflecteur.
Eleanor Roosevelt once made a speech to the U.N. General Assembly saying that we should decriminalize prostitution.
Eleanor Roosevelt a fait un discours à l'Assemblée générale de l'ONU... disant qu'on devrait décriminaliser la prostitution.
- Pilot, land in that assembly area! - Yes, sir.
- Pilote, atterissez sur l'aire de rassemblement!
A faction of desperate men, armed with daggers, is threatening the Assembly!
Ils l'ont mis hors-la-loi. Et dire qu'il va nous rendre ça.
Freeze! This is an unlawful assembly!
Bande de fachos, ce rassemblement est illegal!
Back of the boat... messing with the rudder assembly?
À l'arrière du navire... en trafiquant le gouvernail?
The Valen is fresh off the assembly line. It needs a captain. - You were next up...
Le Valen est un vaisseau de ligne sans officier... et vous êtes Capitaine, sans commandement.
- Yes, there is some assembly
- Oui, il faudra l'assembler.
It's called the Assembly of God.
La communauté s'appelle : "l'assemblée de Dieu".
We are here as representatives of the assembly of nobles.
Le sort du royaume dépend peut-être de cette conférence. Nous représentons l'assemblée des notables.
Thus, all those here present, constituting the assembly of nobles of the kingdom, name you regent of Castile until Prince Charles comes of age.
Aussi, toutes les personnes ici présentes, constituant l'assemblée des notables du royaume, vous nomme régent de Castille jusqu'à la majorité du prince Charles.
This assembly has already decreed your arrest.
Cette assemblée a déjà décrété votre confinement.
is that what you call 25,000 royalists storming the Assembly to seize the deputies and destroy the Republic?
Tu appelles ça, une simple émeute Quelles sont vos forces?
Consequently, I order you to invade this assembly.
Vous voyez cette lame