English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / Ballad

Ballad traduction Français

325 traduction parallèle
And I will get Peter Quince to write a ballad of this dream.
Je ferai composer par Pierre Lecoing une ballade sur ce songe.
Read this little sea ballad.
Lisez donc cette petite ballade.
My ballad could make you immortal.
Ma ballade pouvait vous immortaliser.
By Your Grace, Raleigh has lately writ an answer to Master Marlowe's ballad.
Sir Walter a écrit une réponse à la chanson de Marlowe.
The ballad of the age.
La ballade de votre génération.
- Is that Elizabeth's idea of a sweet ballad?
- Elizabeth qualifie ça de ballade douce?
Listen to the melancholy strains of the triste... a sad'romantic ballad.
Ecoutez les accords mélancoliques de la triste, une ballade romantique triste.
- It was a beautiful, sentimental ballad.
- Une belle ballade sentimentale.
A perfect example of this school is the old Scotch ballad, "Loch Lomond."
Un exemple parfait de cette école est la vieille ballade écossaise, "Loch Lomond".
- The Ballad of Milicent Devere.
- La Balade de Milicent Devere.
Ballad of Milicent Devere.
La Balade de Milicent Devere.
A speaker is but a prater, a rhyme is but a ballad. A straight back will stoop, a black beard will turn white. A fair face will wither, a full eye will wax hollow.
Un orateur n'est qu'un beau parleur, un poème, une ballade, un dos droit se voûte, une barbe noire blanchit, un beau visage se fane, un oeil vif se vide, mais un coeur bon
What chance have I got with a ballad?
Quelle chance ai-je avec une ballade?
A couplet to convince your lady your lies are harmless. A rhyme to flatter yourself on your birthday. A ballad to exaggerate your manhood for the sake of your friends.
Un couplet pour amadouer votre dame, une petite rime pour votre fête, une ballade pour vanter votre virilité, une chanson triste pour vous faire penser.
I used to sing a ballad concerning the fate of the fair Zuleika... daughter of the sultan... who was taken hostage on the Crusades.
J'ai une ballade sur le sort de la belle Zuleika, la fille du Sultan prise en otage par les Croisés.
- But who will now charm you with a popular new ballad.
Ne partez pas. Vous allez à présent entendre une charmante ballade populaire.
A barbershop ballad.
La ballade du barbier.
The song is supposed to be a ballad, not a hootchy-kootchy dance!
C'est une ballade, pas une danse orientale!
Remember this is a ballad, so take it nice and easy, don't bruise it.
Rappelez-vous : c'est une ballade. Allez-y gentiment.
Ballad, show us really how to dance.
Ballad, joue-nous un morceau.
- Mount up, Ballad.
- Monte, Ballad.
- Ballad!
- Ballad!
Ballad!
Ballad!
- Hold it, Ballad!
- Attends, Ballad!
Just like you gave Ballad.
Comme celle que t'as donnée à Ballad.
- This is the second act ballad.
- C'est la ballade du second acte.
The Ballad of the Sad Cafe.
The Ballad of the Sad Café.
We present for you The Ballad of Narayama, a tale of the practice of the abandonment of old people based on the legend of Obasute.
Le spectacle que nous vous présentons... est la légende d'OBASUTE, la vieille abandonnée à la montagne... NARAYAMA BUSHIKO...
BALLAD OF A SOLDIER
LA BALLADE DU SOLDAT
Oh, come on. The song's not Jelly Roll, man. It's a ballad.
Arrête, ce n'était pas "Jelly Roll", c'était une belle ballade.
Adapted from a 13th-century Ballad by ULLA ISAKSSON
Scénario de Ulla Isaksson d'après une ballade suédoise du XIVe siècle
Let's say just a singer, and he's going to entertain you with a humorous ballad.
Un chanteur tout court. Il va vous chanter une chansonnette...
I even gave it a title. Ballad about
Je l'ai même appelé La Ballade de...
Ballad about an evening visitor.
La Ballade d'un visiteur du soir.
We'll talk about it later. But first, a lovely ballad... for a lovely lady.
À présent, une mélodie charmante pour une femme charmante.
Lines from a ballad by poor B.B.
Un extrait d'une ballade du pauvre BB.
I shall sing you a ballad, entitled "Sing, thick Thwackum, thy bounty has flown".
Je vais chanter une ballade intitulée : Chante, Thwackum le lourdaud, ta récompense est à l'eau.
It's a ballad. I wrote it for Zelda when we were dating.
Je l'avais écrite pour Zelda.
The ballad of Cat Ballou
La ballade de Cat Ballou
Barlow, didn't old Frank say you did a bit of ballad-mongering?
Barlow, vous griffonnez parfois quelques vers, non?
You talk like a ballad singer.
Tu parles comme un troubadour.
The Ballad of the Last Chance Saloon.
La Ballade du Saloon de la Dernière Chance.
It's an absurd and tragic ballad that's been going on for five years now.
C'est une ballade absurde et tragique qui se déroule depuis cinq ans maintenant.
What about a ballad for my beautiful man?
Je lui chante une chanson à mon bel homme?
" Any person who knowingly speaks any obscene song, ballad...
" Toute personne qui prononce consciemment une chanson obscène
There's something about a Sinatra ballad that makes it automatically unforgettable.
Une ballade chantée par Sinatra a quelque chose d'inoubliable.
I think you should play it just a little smoother, like a ballad or something.
Vous devriez jouer un petit peu plus en douceur, comme une balade,
# [Jazz Ballad] - # Again #
- Encore
THE BALLAD OF NARAYAMA
LA BALLADE DE NARAYAMA d'après l'œuvre de : FUKAZAWA Shichiro
It's a ballad.
Une ballade.
We already have a ballad singer.
On a déjà un chanteur de ballades.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]