English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / Barrier

Barrier traduction Français

1,472 traduction parallèle
How do you explain that? The pacs power our weapons, the barrier cities... I mean it's just bio-etheric energy.
ils font jamais que nous alimenter.... en énergie bio-éthérique.
The council is content to hide powering inside this barrier while the world dies a little more every day.
Le Conseil se contente de se terrer derrière le bouclier... tandis que le monde se meurt peu à peu.
My wife and daughter were killed by Phantoms in the San Francisco Barrier City was attacked.
Ma femme et ma fille... tuées par des fantômes quand le bouclier de San Francisco est tombé.
Barrier breached in Sector 31, general.
Brèche dans la zone 31.
They must be carrying a residual charge from passing through the barrier.
C'est l'effet photoélectrique dû au passage du bouclier.
What caused the barrier to fail, General Hein?
général?
Hidden barrier spells.
Une barrière de sortilèges cachée.
I hope to God the barrier spells hold.
Pourvu que la barrière de sortilèges tienne.
... into the barrier alongside number five, Fancy Free the inside runner in the black and yellow colors.
... dans la barriére au côté du numéro cinq, Insouciant, á l'intérieur, casaque noire et jaune.
The ergonomics of the plate barrier allows it to interact
Son ergonomie permet une interaction avec les mouvements du visage.
For one, sir, we're in open view of the enemy. They have a sand barrier ; they see us but we can't see them.
D'abord, nous sommes à découvert pour l'ennemi ll a une barrière de sable, il nous voit, nous ne le voyons pas
Our men's morale is quite low. They imagine that behind that barrier lie awesome weapons
Le moral de nos hommes est plutôt bas ils s'imaginent que derrière la barrière il y a des armes incroyables
How high is the Israeli sand barrier?
Ouelle est la hauteur de la barrière de sable des israéliens?
They were able to cross the Suez Canal barrier and the impregnable Barlev line and to erect bridgeheads after debilitating the enemy, and shaking their balance, in 6 hours.
Elles ont pu traverser la barrière du Canal de Suez et l'imprenable Ligne Barlev et ont installé des ponts après avoir débilité et déséquilibré l'ennemi en 6 heures
Another wall remains a complex emotional barrier between you and us.
I Il reste un autre mur une barrière psychologique complexe entre vous et nous
We make this a holy barrier guarded by the Seiryu on the East, the Byakko on the West, the Suzaku on the South, and the Genbu on the North. - This is the most ideal orientation as the land of peace.
Cette enceinte bénie est sous la garde du Seiryu de l'Est, du Byakko de l'Ouest, du Suzaku du Sud et du Genbu du Nord...
I will set up a holy barrier.
J'ai mis en place des protections magiques.
The holy barrier is broken.
L'enceinte sacrée a été profanée.
I don't think I can rebuild the holy barrier.
Je ne peux pas rétablir l'enceinte sacrée!
You locked me in the holy barrier!
Crois-tu pouvoir me retenir prisonnier?
A mystical barrier opens with a password.
Une barrière secrète s'ouvre avec un mot de passe :
There's a couple of barrier spells, but they only work on fixed locus.
Il y a quelques sorts qui pourraient marcher si on ne bougeait pas.
- Energy barrier. A most powerful one.
- Une barrière d'énergie très puissante.
I want the witch's barrier down.
Je veux qu'on détruise cette barrière.
No barrier.
En douceur.
Some time real soon, she's gonna use Dawn to tear down the barrier between every dimension there is.
Très bientôt, elle va l'utiliser pour faire tomber les barrières séparant les dimensions.
Belize, Maui, Great Barrier Reef.
Belize, Maui, la grande barrière de corail...
Just drop by between K2 and the Great Barrier Reef, and you know this about me, do you?
Tu passes ici entre le K2 et la grande barrière de corail et tu penses me connaître?
What if I wanna climb a mountain or go dive the Great Barrier Reef, huh?
Et si je préfère aller explorer la grande barrière de corail?
It's some kind of magnetic barrier.
C'est un genre de barrière magnétique.
You might consider rounding those curves at a speed that won't break the sound barrier.
Evite de franchir le mur du son quand tu prends un virage.
Some kind of energy barrier directly below us.
- Une barrière d'énergie.
There's a power surge coming from the barrier.
- La barrière est en surtension. - Boucliers, protection maximale.
Warp engines don't just shut down when you scrape an energy barrier.
- A cause d'une barrière énergétique? - Elle affecte tous nos systèmes.
We can't transport through the barrier. Transfer auxiliary power to the weapons array.
Augmentez la puissance des armes.
It's resting on an energy barrier.
Elle repose sur une barrière d'énergie.
If all you found was a wing, maybe the rest of the shuttle made it through the barrier.
Auraient-ils pu traverser la barrière?
Unfortunately, the barrier is deflecting all our scans.
Mais la barrière bloque nos détecteurs.
And collided with the barrier.
- Et heurter la barrière.
Can you tell us anything about the barrier?
Parlez-nous de la barrière.
Why did these aliens build the barrier?
Dans quel but a-t-elle été construite?
Would you have any objections if we tried to lower the barrier just to scan for our people?
Voyez-vous une objection à ce que nous abaissions la barrière?
Perhaps if you gave us information about the barrier's power source.
- Comment est-elle alimentée?
Seven and Chakotay might have used them to penetrate the barrier for some reason.
Ils ont dû les utiliser pour traverser la barrière.
It looks like the feedback from the barrier is what destroyed the shuttle. If we're not careful, the same thing could happen to Voyager.
L'opération a détruit la navette et pourrait détruire le Voyager.
Not through the barrier, but I may be able to neutralize it by generating a dampening field with our deflector.
Si j'arrive à neutraliser la barrière en générant un champ d'amortissement.
... his daughter to marry Sidney Poitier because of the color barrier.
épouse Sidney Poitier car il est noir.
Harper's barrier is gone.
Le noeud de force s'est dissipé.
The barrier's closed again.
La barrière s'est refermée.
Through the barrier?
Malgré la barrière?
If you lowered the barrier, we could scan for our people's life signs.
Abaissez la barrière et nous commencerons nos recherches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]