Be ready traduction Français
8,956 traduction parallèle
Sire, you mentioned that the man might not be ready yet.
Sire, vous disiez que la personne n'était pas prête...
Well, listen, with some time and healing and a good amount of physical therapy, you're gonna be ready to work.
Écoutez, avec du temps et de la guérison et une bonne dose de rééducation, vous serez prêt à travailler.
Let's be ready.
Soyons prêts.
You have to be ready for this.
Tu dois être prêt pour ça.
He will send an army of builders to rebuild the chateau, to be ready to receive his thousands of guests.
Il enverra une armée d'ouvriers pour transformer votre château et ses bâtiments, afin d'y recevoir les milliers d'invités qui viendront faire la fête.
But Joe has to be ready to hear you, and... I don't think he is just yet.
Mais Joe doit être prêt à t'entendre et... je ne pense pas qu'il le soit.
I don't know when, but I got to be ready.
Je dois me tenir prêt.
Be ready to greet him and escort him inside.
Soyez prêt à l'accueillir et à l'escorter à l'intérieur.
We've already gotten in touch, so they'll be ready for you straightaway.
Nous avons déjà pris contact, donc ils seront près pour toi rapidement.
About three days after that, he'll be ready to talk.
D'ici trois jours, il sera prêt à parler.
I understand that you might not be ready to show it to us yet, but, uh, for a start, would you let Dr. Lin take your blood pressure, your temperature?
Je comprends que vous n'êtes pas prête à nous le montrer déjà, mais, pour commencer, pourriez-vous laisser Dr. Lin prendre votre tension, votre température?
Will he be ready when the doors open?
Sera-t-il prêt quand les portes s'ouvriront?
The damage from the West 7 attack was substantial, but she'll be ready.
Les dégâts par la West 7 étaient importants mais elle devrait être prête.
Um, dinner will be ready in a jiff, okay?
Le dîner sera bientôt prêt.
Hey, brought you some Tang, so you'll be ready for liftoff, Buzz Aldrin.
Je t'ai amené un peu de soie pour que tu sois prêt pour le décollage, Buzz Aldrin.
We'll be ready, won't we, Kaiser?
Comme toujours, memsahib.
I need you to be ready with every exhibit.
Tu dois préparer toutes les pièces.
I didn't need you to be ready. I just needed you to be there.
J'avais juste besoin que tu sois là, c'est tout.
You must be ready.
Vous devez être prêts.
The mincemeat will be ready for the jar soon.
La viande hachée va bientôt être prête pour le plat.
'I've sent riders on ahead so everything will be ready for you.'
" J'ai envoyé des messagers en avant pour que tout soit prêt pour vous.
- They'll be ready to ride.
Ils seront prêt à le faire. Salut papa, je suis à l'hôtel.
We don't know what to expect from this guy, so be ready for anything, okay?
On ne sait pas à quoi s'attendre avec ce gars, alors soyons prêts à tout.
April, when will the Helena piece be ready?
April, quand la partie d'Helena sera-t elle prête?
I might- - I might not be ready.
Je pourrai ne pas être prêt.
When the moment comes, you will be ready.
Quand le moment viendra, tu seras prête.
You're gonna be in rehab for a couple weeks, be a sling, but you'll be good as new and ready to kick ass at ASU next year
Tu vas être en convalescence pour deux semaines Mais tu seras comme neuf et prêt à botter des fesses à ASU l'année prochaine c'est cool... encore plus de raison pour parier
So whenever you're ready, I-I'll be there.
Donc, quand tu seras prêt, je serais là
You have to be emotionally ready.
Vous devez être émotionnellement prêt.
Dr. Woods, the purpose of this review is to determine whether, following a court-mandated 90-day psych hold, you are ready to be released.
Dr Woods, le but de cet entretien est de déterminer si, après un internement de 90 jours ordonné par la Cour, vous êtes prête à sortir.
Be ready to catch the blood.
Soyez prête à récolter le sang.
- Cal. - I'll be back when you're ready.
- Je reviendrais quand tu seras prête.
This ship needs to be battle ready.
Ce navire doit être prêt à combattre.
We'll be here, ready to high note and stuff.
On sera là, prêts à être joyeux.
I mean, I'm an adult, and it's 2015, and I'm not ready to admit that I want to be with a woman.
Enfin, je suis une adulte, et nous sommes en 2015, mais je ne suis pas prête à admettre que je veux être avec une femme.
You promised. You promised there'd be a place for me here when I was ready.
Vous aviez promis que j'aurais ma place ici.
Latin lover narrator : Oh, they must be getting ready For the big photo shoot.
Oh, ils doivent être en train de se préparer pour le grand shooting.
It's been eating me up inside, And I won't be camera ready until I get it out.
Ça me ronge de l'intérieur, et je ne serai pas prête pour les caméra tant que ce ne sera pas sorti.
Uh, I'm not really camera ready, but I'll... I'll be right back.
Je ne suis pas encore présentable, mais je reviens.
Got to be absolutely sure something's ready.
Je dois être sure que quelque chose est prêt.
It's a dream come true... that's ready to be passed down to the next generation... and the next and the next, and you all... can be a part of it.
C'est la réalisation d'un rêve... qui est prêt à être légué à la prochaine génération... et la prochaine et la prochaine, et chacun d'entre vous... peut en faire partie.
I know for a woman to survive in this line of work, she's got to be harder than the men, ready to do the things they won't.
Je sais que pour survivre dans ce milieu, une femme doit être plus dure que les hommes, prête à faire des choses qu'ils ne feraient pas.
Tasha, I'm ready to do whatever it takes to be with you.
Je suis prêt à faire tout ce qu'il faut pour être avec toi.
The question is are you ready for what has to be done next?
La question est est-ce-que tu es prêt pour ce qui doit-être fait?
Well... we just don't think that you're ready to be on your own.
On pense pas que tu es prêt à t'assumer seul.
I wasn't--I wasn't ready to be a dad.
Je n'étais pas prêt pour être père.
My friends and I are having such a good time and we're not ready for the night to be over just yet.
Mes amis et moi passons un tellement bon moment et on voudrait que cette soirée ne se finisse pas déjà.
Should be locked, loaded and ready to fly on this bitch.
ça doit être verrouillé, chargé et prêt à voler sur cette chienne.
You should be getting ready for that meeting with Lobos tomorrow.
Tu devrais te préparer pour ce rendez-vous avec Lobos demain.
Well, he only kept the pieces that were ready to be returned.
Et bien, il gardait seulement les œuvres qui étaient prêtes à être retournées.
I'm sorry- - it's gonna be another hour or two before the hotel's ready.
Désolé, l'hôtel ne sera prêt que dans une heure ou deux.
be ready for anything 19
ready 6018
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
ready to roll 40
ready to go 350
ready 6018
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
ready to roll 40
ready to go 350
ready for lunch 19
ready now 19
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23
be real 20
be respectful 22
be realistic 39
be reasonable 217
ready now 19
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23
be real 20
be respectful 22
be realistic 39
be reasonable 217