Be right down traduction Français
1,340 traduction parallèle
We'll be right down.
On revient tout de suite.
- I'll be right down the hall, OK?
Je viendrai tout de suite, d'accord? D'accord.
I know, I'll be right down.
Je sais, j'arrive. Bien.
I'll be right down.
Je descends.
I'll be right down.
Bien, je descends.
Be right down.
Je descends tout de suite.
Mike will be right down.
Mike va descendre.
All right, I'll be right down.
Très bien, je descends.
I'll be right down, Major.
- Je descends, major.
I'll be right down. Hey! You really like those things?
Je descends! Tu aimes vraiment ca?
Go on, I'll be right down.
Allez-y, je vous rejoins.
I'll be right down.
J'arrive.
I'll be right down.
Je descends tout de suite.
I'll pop some Tums and be right down.
Je débouche quelques bières et je descends.
Red, you gonna be right down in the funk with us.
Red, tu seras dans le même trou que nous.
Meg will be right down.
Meg va bientôt descendre.
Hey! I'll be right down!
Je descends!
Rachel will be right down.
Rachel ne va pas tarder.
She'll be right down.
Elle descend tout de suite.
I'll be right down.
Je serai juste en bas.
Be right down.
J'arrive.
I'll be right down, Lieutenant.
- Je descends.
I'll be right down.
Je vous rejoindrai.
I'll be right down, Scooter.
J'arrive tout de suite, Scooter.
- Say I'll be right down.
- Dis-lui que j'arrive.
Oh, yeah, thank you, I'll be right down.
Oh, oui, merci, je descends tout de suite.
That would be nice, I'll be right down.
Très bonne idée, j'arrive.
I'll be right down.
J'arrive tout de suite.
- Granny Wendy will be right down.
- Mamie va descendre.
Y-Y-Yeah, I'll... I'll be... I'll be right down.
Oui, je viens tout de suite.
- I'll be right down, sir.
- J'arrive, Monsieur.
Hey, I can jump in a car right now and be down there in 29 hours.
Je pourrais sauter dans ma voiture, et être chez vous en 29 heures.
Scupp, sensational article, Sit down, I'll be right with you.
Salut, Scoop. Super, ton article. Assieds-toi.
If they just lay down, they'll be all right.
S'ils restent couchés ça ira.
- I'll be right down.
J'arrive tout de suite.
Go down the stairs and turn right. There will be a vehicle...
Descends les escaliers, et va sur ta droite.
Environment's as programmed, temperature 97 degrees Kelvin, radiation flux zero, stasis field nominal, everything as it should be, right down the line.
Le conditionnement est tel que nous l'avions prévu, champ de force conforme aux plans, tout est comme ça devrait être, où est l'erreur?
Sit down, I'll be right back with that drink.
Non. Assieds-toi. Je reviens tout de suite avec ton verre.
We'll hose'em down... and be right back after this commercial break.
Nous les arroserons à la lance... et reviendrons après cette pause commerciale.
Maybe if you rush right down there, you'll be able to get a place in line. ( door chimes jangling ) Well, I hope you had better luck than we did.
Peut-être que si vous y allez en avance, vous aurez une place au premier rang. J'espère que vous avez eu plus de chance que nous.
Look, Pete, the only thing you should be concerned with right now is finding some food and bedding down.
La seule chose qui devrait t'inquiéter pour l'instant, c'est la nourriture et se coucher.
But right now, Elvis's hands are telling me it's 5 to 6 and I gotta be down at the Smash Club at 6 : 15.
Mais maintenant, les mains d'Elvis indiquent 6 h moins 5. Le Smash Club m'attend à 6h15.
Mama, I'll be right out when I can get down my own driveway.
Maman, j'arrive dès que je peux sortir d'ici.
Don't worry. He'll be all right as soon as he settles down.
Ça ira dès qu'il aura stabilisé sa situation.
Will you be all right down here alone?
Ça ira, toute seule ici?
The walls of reality will come crashing down. One minute you'll be the savior of the rebel cause, and right after that... you'll be Cohaagen's bosom buddy.
Les murs de la réalité s'écrouleront.
You think he'll be all right down there all day?
Il va être bien, toute la journée là-bas?
It would be great if you could be down about things but still be all right with it, like, finally accept the fact you'll feel bad most of the time and not fight it.
Ce serait bien si on pouvait être déprimé par les choses mais en même temps faire avec. D'accepter qu'on aura souvent mal, mais sans devoir lutter contre.
I have to be back in the city by 5. Would you mind if we get right down to it?
Je dois retourner à New York pour 17 h. On taille dans le vif?
See... Now, if these bulldozers over here, right, continues to come into our rain forest, and kill our animals and knock down the trees, then the only animals her kids will be seeing is gonna be on TV.
Si les bulldozers qui sont là continuent à envahir nos forêts tropicales, à tuer nos animaux et abattre nos arbres, les seuls animaux que les gosses verront seront ceux de la télé.
Jerry, get menus so when we sit down we'll be able to order right away.
Prends des menus, on gagnera du temps.
be right back 646
be right there 245
be right with you 65
be right out 26
right down there 39
right down here 24
right down 21
right down the middle 17
down 3353
downtown 201
be right there 245
be right with you 65
be right out 26
right down there 39
right down here 24
right down 21
right down the middle 17
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130