Bell chimes traduction Français
33 traduction parallèle
Cobb was a good man. ( Bell chimes )
C'était un chic type.
[Bell Chimes ] [ Woman On P.A.] Money is everything. Yes, girls, money is everything.
L'argent c'est tout, oui les filles, c'est tout.
- [Bell Chimes] - l try to plant a few ideas, but it's, uh - it's not easy.
Mais ce n'est pas facile.
- They know why they're fighting. - [Bell Chimes]
Ils savent pourquoi ils luttent.
- [Bell Chimes] - On "F" Hour, I'll give you a blast.
À l'heure F je vous ferai signe.
- [Bell Chimes]
Moi aussi!
[BELL CHIMES]
On vient d'écraser notre chat.
- And I can do without mistletoe. - [Bell Chimes]
On ne sera à l'abri que quand j'aurai eu sa tête!
You will learn about this and you will take control. Because, frankly, if you don't... ( BELL CHIMES )
On prendra dou croissants et dou cafés.
[BELL chimes] - That's gonna come back to haunt you.
- Ça va te hanter, t'en fais pas!
BELL CHIMES
( la cloche sonne )
The trouble begins when the fantasy wears off... [bell chimes] Coming!
Là où ça devient compliqué, c'est lorsque le rêve s'efface... Oui, j'arrive.
[BELL chimes AND ELEVATOR DOORS OPEN]
On a encore sept internes, ici.
BELL CHIMES
UNE CLOCHE SONNE
All right. I should get back. ( Bell chimes )
Bon, je devrais y retourner.
( bell chimes )
( la sonnerie retentit )
[Bell chimes]
[Carillon de la porte d'entrée]
[Bell chimes]
[Carillon de la porte]
( bell chimes )
( cloche sonne )
[Door opens, bell chimes]
[Porte ouvre, la cloche sonne]
( bell chimes )
( la cloche carillonne )
[Bell chimes]
Mon pote.
Come back when the church bell chimes.
Revenez quand les cloches sonneront.
( bell chimes )
Je ne le verrai pas.
( bell tower chimes once )
Si nous ne récupérons pas cette liste, nous allons vers un désastre national. Mais il y a autre chose...
Late into the night a bell still chimes.
Tard dans la nuit une cloche toujours tinte
[Bell Chimes]
HÔPITAL
( church bell chimes ) ( children laughing )
11 avril 1970
I broke into the bell tower and replaced the cassette and at noon when chimes were supposed to play, the whole town heard my tape of Led Zeppelin's Whole lot of Love.
Je suis entré de force dans la tour de la cloche et a remplacé la cassette et à midi quand carillons été imaginé pour jouer, la ville entière a entendu parler de ma bande L'Entier de Zeppelin mené terrain d'Amour.
( Bell chimes ) Guys, I just made 250 dollars!
Je viens de me faire 250 $!
( Cheering, bell chimes ) We've got a really big problem.
On a un très gros problème.
[Bell chimes]
[CARL PARLE INDISTINCTEMENT]