English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / Best case scenario

Best case scenario traduction Français

211 traduction parallèle
- Imagining the best case scenario. Why not?
Etre optimiste.
Best case scenario you'll do a little time you'll get some probation.
Au mieux... un peu de taule... de la conditionnelle, et après...
Looking at the best case scenario, let's suppose the boy is unique and he doesn't understand what he's just done.
Dans le meilleur des cas, ce garçon est unique et il n'est pas conscient de ce qu'il a fait.
New simulation, give me best case scenario.
Nouvelle simulation, donne-moi le meilleur des scénarios.
In the best case scenario shut them down completely.
Dans le meilleur des cas, l'éliminer complètement.
Best case scenario, you'll trip all over yourself.
Dans le meilleur des cas, vous allez vous tromper.
- Best case scenario is I'm going to prison for the rest of my life so you need to move on with yours.
Dans le meilleur des cas, je prends perpète, alors, tourne la page.
Our best case scenario, if we bump overtime, is... 275, maybe.
Dans le meilleur des scénarios, avec des heures supplémentaires, on peut s'arrêter à 275, peut-être.
- Best case scenario?
Le meilleur scénario?
Okay, so, best case scenario, this "curse of the black knight" is a story Merlin made up to scare off the locals.
OK, donc, dans le meilleur des cas cette "malédiction du chevalier noir" est une histoire inventée par Merlin pour effrayer les autochtones.
Best case scenario, he's on the run with Kavanaugh on his ass. Look, man.
Dans le meilleur des cas, il cavale avec Kavanaugh au cul.
That would be the best case scenario.
Ce serait le meilleur scénario.
Best case scenario, seizure.
Meilleur scénario : convulsions.
best case scenario, I would say doc has maybe a year left.
Dans le meilleur scénario, je dirais que Doc a peut-être une année.
And doc is not the best case scenario.
Et Doc n'est pas le meilleur cas pour ce scénario.
Best case scenario, he spends the rest of his life hooked up to feeding tubes.
Dans la meilleure hypothèse, il passe le reste de ses jours branché.
And the spooks at the CIA are pushing hard, but... best case scenario they won't get the green light for months.
Et les agents de la CIA font pression, mais... dans le meilleur des cas, ils n'auront pas l'autorisation avant des mois.
Best case scenario, you lose ten grand.
Au mieux, tu perds 10 000 $.
Best-case scenario : you kill Cady dog-dead.
Dans le meilleur des cas, vous le tuez.
- Best-case scenario : Gallstones.
- Meilleur scénario : des calculs biliaires.
Best-case scenario, the guy gets six months.
Au mieux, le type s'en tire avec six mois.
- Try "best-case scenario".
- Dans le meilleur des cas.
And that's the best-case scenario.
Et ce serait le moindre mal.
Best-case scenario. You two fall in love, live on your waiters'pittance.
Dans le meilleur cas, vous tombez amoureux, vivez de vos maigres salaires.
Best-case scenario, they turn me into Joe Normal. Just...
Au mieux, ils me transformeront en Monsieur Tout-le-Monde.
And that's a best-case scenario.
Et c'est le scénario le plus optimiste.
Well, then, I'm done. I mean, best-case scenario, I'm back in Atlanta.
Je suis foutu, dans le meilleur des cas, ils me renvoient à Atlanta.
Okay, best-case scenario. Where's this leak?
Dans le meilleur des cas, où est la fuite?
Best-case scenario!
Là, je parle dans le meilleur des cas.
Best-case scenario :
- Meilleur scénario :
- Best-case scenario?
- Dans le meilleur des cas?
Best-case scenario : You get the smartest cat in the world.
Meilleur scénario : tu as le chat le plus intelligent du monde.
Best-case scenario :
Dans le meilleur des cas :
This is the best-case scenario. We arrest you for murder.
Dans le meilleur des cas, on vous arrête pour meurtre.
I was trying to prevent paralysis get the best-case scenario.
J'essayais d'empêcher une paralysie, de donner la meilleure chance possible.
Best-case scenario is he lets our guys go and get it untouched by Russian hands.
Au mieux, il laisse nos gars entrer et on le récupère intact.
What's your best-case scenario, hmm?
Quel est votre plus beau plan d'avenir, hein?
My best-case scenario, eleanor, is hair everywhere but my eyeballs, elongation of my spine till my skin splits, teats, and a growing tolerance, maybe even affection for, the smell and taste of feces- - not just my own- -
Mon meilleur plan, Eleanor, c'est des poils partout sauf sur les yeux, une colonne qui s'allonge jusqu'à craquer ma peau, et une tolérance croissante, peut-être même une attirance... pour l'odeur et le goût des excréments. Pas seulement les miens...
At the best-case scenario, we meet actual Ancients who are willing to help us.
Meilleur scénario possible, nous rencontrons des Anciens contemporains qui veulent nous aider.
Uh, what do I really expect tonight, best-case scenario?
Je ne sais même pas ce que j'attends de cette soirée.
Here. " If the killing starts, the best-case scenario estimates 20,000 dead.
Tenez. " Si les massacres commencent, il y aura 20 000 morts dans le meilleur des cas,
The best-case scenario is that the bleeding resolves itself.
Dans le meilleur des cas, l'hémoragie se résorbe d'elle même.
Best-case scenario, an infection in the ear or lungs.
Au mieux, c'est une infection de l'oreille ou des poumons.
Best-case scenario, there's supplies.
Au mieux, il y a de la nourriture, des médicaments...
That's the best-case scenario.
C'est le meilleur scénario.
- Best-case scenario.
Au mieux.
Best-case scenario, we go in the back room, we get a lap dance a dry hump and pfft... blow in our pants.
Au mieux, on va à l'arrière, on se fait faire une danse privée, un frottement et on décharge dans le pantalon.
So, what, then... you keep running, he keeps chasing you, best-case scenario, you do that for the rest of your lives?
- Et quoi ensuite... Tu continues de courir il continue de te traquer, dans le meilleur des cas, vous faites ça toute votre vie?
From everything you've just told me, this is a best-case scenario, and I'm not really in the best-case scenario business.
D'après ce que vous m'avez dit, ce serait le meilleur des cas, et je ne fais pas vraiment dans le meilleur des cas.
That's a best-case scenario.
C'est le meilleur scénario.
Best-case scenario, is that I win a bunch of money, worst-case scenario is that I loose all his money and walk away.
Le meilleur scénario c'est que je gagne un paquet de fric le pire scénario c'est que je perds tout son argent et je m'en vais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]