English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / Boil

Boil traduction Français

1,343 traduction parallèle
- I'll boil you some chicken. - Great.
- Je vais faire du poulet bouilli.
The kettle can boil indefinitely... or the phone ring... and I'm crying.
La bouilloire peut siffler... Le téléphone peut sonner... Et moi, je pleure.
When it starts to boil over, I'll be there to arm the revolution.
Quand ça chauffera vraiment, je serai là pour armer la révolution.
I want to watch her boil. Shit. Death of a pretty tong.
Merde, encore un beau jouet qui s'en va.
Badminton, the lobster boil, you know, the usual.
Badminton, homard bouilli, tu sais, le train-train.
For goodness sake, Bertie, go away and boil your head.
Pour l'amour de Dieu, Bertie, s'en aller et faire bouillir votre tête.
Not to boil your coffee or anything, but... a guy fights with a burglar.
Ca me regarde pas mais... Un type, ça se défend contre un cambrioleur.
Placed in the right hands, it could be held up to desperate men and make their blood boil.
En de bonnes mains, ce pistolet pourrait énerver beaucoup de gens.
One cup of you, two cups of me, put it to boil and serve while hot.
Une cuillerée de toi, deux de moi, faire bouillir et servir très chaud.
Don't bring it to a boil too fast, whatever you do.
Il ne fallait surtout pas le faire bouillir trop vite.
Your intestines will writhe and boil.
Vos intestins se tordront.
Now without me, it would just boil away to nothing.
Sans moi elle n'aurait pas abouti.
Let him boil out his brains in the sun.
II se griIIera Ia cervelle au soleil.
You bomb me with one more can, kid and I'll snap off your "cojones" and boil them in motor oil!
Tu me me balances un truc à la gueule encore une fois gamin... et je vais t'arrache les tripes!
Doctor says you're lucky your brains didn't boil.
Le docteur a dit que tu avais de la chance de ne pas avoir le cerveau en bouillie.
Why someone's gotta make a profit every time you boil a kettle. Or every time a kid has a drink of water.
Pourquoi faut-il que des mecs se fassent du fric sur notre dos?
Boil it.
Ebouillantez-le!
"Boil the tagliatelles in a..."
"Faire bouillir les tagliatelles dans..."
A solemn air, and the best comforter to an unsettled fancy, cure thy brains, now useless, boil'd within thy skull!
Qu'une musique solennelle, meilleur réconfort d'un esprit troublé, guérisse ton cerveau, à présent inutile, et qui bout sous ton crâne.
Let's get out there before our two crumpets go off the boil!
Allons y avant que nos deux poulettes ne quittent les lieux!
If a girl can't, in everyday conversation, tell a chap to go and boil his head, without said chap turning to the arms of another, where are we?
Si une fille ne peut pas, dans la conversation courante, dire à un gars d'aller faire bouillir sa tête, sans que ladite chap tournant les bras d'un autre, où en sommes-nous?
Also, boil all your drinking water.
Et faites bouillir votre eau.
- From what I get from your colleagues... you're much too valuable in your present assignment to be wasted... in what I'm sure will boil down to a five-minute plea bargain... and a week's worth of paperwork.
- D ´ après ce que disent vos collègues... vous êtes trop précieuse pour vous consacrer... à ce qui sera réglé en cinq minutes de négociations... et une semaine de paperasseries.
You said, you can only boil.
Tu ne sais que faire bouillir de l'eau.
He drives so smooth, you can boil an egg on the engine.
Il conduit si bien qu'on ferait cuire un œuf sur le moteur.
When you start boiling it, it ain't tasteful... you've to boil it to a certain degree.
Quand tu commences à la faire bouillir, ça n'a pas bon goût... tu dois la faire bouillir à un certain degré.
Add two drops oil of boil. " Ah-ah-ah.
Dans un chaudron, faire bouillir du jus de furoncle.
- Oil of boil... - Mmm? - And a dead man's nose.
Le pus d'un furoncle, et la morve baveuse, d'un nez engorgé..
ALEX, YOU GOTTA GET ICE FOR OZZIE'S EAR. AND BOIL SOME WATER.
Alex, va chercher de la glace pour Ozzie et fais bouillir de l'eau.
It somehow reminds me of... water in a pot coming to a boil.
Sans raison, ça s'embrasse... et ça se met à bouillir comme dans une marmite.
I boil up inside, sometimes I get angry.
Je bous à l'intérieur parfois, je me fâche,
We also saw some rubbish in the Daily Mail which made my blood boil :
Des sottises parues dans le Daily Mail m'ont fait bondir :
It boil'st.
C'est bouilli!
Carlton, you boil some water.
Carlton, fait bouillir de l'eau.
- Tell her to go and boil her head?
- Dites-lui d'aller faire bouillir sa tête?
I may still have some Terellian spices here and I'll boil up these roots and make us a nice broth.
Il doit me rester des épices de Térellian. Je vais les cuire avec ces racines et nous faire un bon potage.
When somebody gets electrocuted, the current is so strong it makes the blood in the veins boil.
Quand on électrocute quelqu'un, le courant est si fort... que le sang bout dans les veines.
You can barbecue it, boil it, broil it, bake it, saute it.
On la fait au barbecue, bouillie, grillée, rôtie, sautée.
Boil water. Mix herbs.
Bouillir de l'eau.
Go home and study until your brains boil.
Rentrez chez vous et plongez-vous dans vos livres.
- Why simmer when you can boil?
- Pourquoi laisser mijoter?
I'm supposed to have a boil lanced manana and I think they charge me if I cancel with only one manana's notice.
Je suis censé... me faire percer un furoncle demain. Si j'annule demain, ils vont me faire payer.
Let's see you acknowledge a man whose words make your blood boil... who's standing center stage and advocating at the top of his lungs... that which you would spend a lifetime opposing at the top of yours.
"Alors, supportez un homme dont le discours vous révulse " et qui occupe le devant de la scène en s'époumonant " à défendre ce contre quoi vous vous battriez toute votre vie.
I'II Iance the boil.
Crevons l'abcès.
I'm glad, we've Ianced the boil.
Je suis contente. Comme ça, l'abcès est crevé.
This has to be straightened out, or it'll all boil over.
Ou tout rentre dans l'ordre, ou on est mal parti.
WANT TO SEE A REALLY BIG BOIL?
Veux-tu voir ma verrue? Non, merci.
It's enough to make your sap boil.
J'en ai la sève en ébullition.
- I'll go boil the water.
Les huissiers?
- I'll boil some water.
Je fais bouillir de l'eau.
- Hasn't the hotpot come to a boil yet? Help yourselves to the food!
La marmite est sur le feu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]