Bran traduction Français
446 traduction parallèle
Some oats, bran, barley, carrots and... about 10 pounds of salt.
De l'avoine, du son, de l'orge, des carottes. Et du sel, 5 kg de sel.
Plenty of red clover, hay and bran mash.
De trèfle, de foin, de son.
Bran, every Thursday we have this mad dash against time.
Bran, tous les jeudis, c'est la course contre la montre. Pourquoi?
I may be a year older, Bran, but I haven't lost my touch.
J'ai peut-être un an de plus, mais je n'ai pas perdu la main.
You see, Bran, it's not so very dark.
Tu vois, Bran, il ne fait pas si sombre.
We both know that, don't we, Bran?
On le sait tous les deux, n'est-ce pas, Bran?
All right, Bran.
Entendu, Bran.
I'll do exactly what you want, Bran.
Je ferai tout ce que tu veux, Bran.
- Yes, Bran.
- Oui, Bran.
Bran's been working very hard.
Bran travaille beaucoup.
- How is everything with you and Bran?
- Comment vont les choses avec Bran?
Bran told me all about it.
Bran m'a tout raconté.
Is everything all right with you and Bran?
Est-ce que tout va bien entre toi et Bran?
Owen and I, when we see you with Bran, and everything seems fine, we're always relieved.
Quand Owen et moi te voyons avec Bran, et que tout semble bien aller, nous sommes toujours soulagés.
I was frightened about Bran and Isabel Lorrison.
J'ai eu très peur avec Bran et Isabel Lorrison.
And then, I stopped and I thought, in six weeks will I have stopped loving Bran?
Et puis j'ai réfléchi : dans six semaines, aurais-je cessé d'aimer Bran?
Will the judge who gives me my freedom promise me that in six weeks, six years, the rest of my life, I'll stop loving Bran?
Le juge qui me rendait ma liberté croyait-il qu'en 6 semaines, 6 ans, pour toujours, je cesserais d'aimer Bran?
But you had it out with Bran?
Mais tu en as parlé à Bran?
Oh, Bran knows I'm in love with him. I...
Oh, Bran sait que je suis amoureuse de lui.
Bran knew a lot of women before he met me, but he married me, and he knew then that I was quiet.
Bran a connu beaucoup de femmes avant moi, mais il m'a épousée sachant que j'étais quelqu'un de tranquille.
You have to understand Bran.
Il faut comprendre Bran.
Is it going to be a long speech, Bran?
Ca va être un long discours, Bran?
You really have turned over a new leaf, haven't you, Bran?
Tu as vraiment changé de vie, n'est-ce pas, Bran?
You're acting like a reformed drunk, Bran.
Tu es comme un ancien alcoolique, Bran.
Neither can you, Bran.
C'est pareil pour toi, Bran.
You could have made your little speech anywhere, Bran, back at your office, in the taxi, even last night at the Del Rio.
Tu pouvais faire ce sermon n'importe où, au bureau, dans le taxi, et même hier soir au Del Rio.
What difference does it make, today, or another day?
Ce n'est pas grave, Bran. Quelle différence, aujourd'hui ou un autre jour?
That's better, isn't it, Bran?
Voilà qui est mieux, n'est-ce pas, Bran?
Where's Bran?
Où est Bran?
Bran...
Bran...
Bran!
Bran!
- Your new maid, madam. - Why, Bran.
- Votre nouvelle femme de chambre.
Isn't that running for cover, Bran? We...
Est-ce une façon d'éviter la situation, Bran?
Bran and I...
Bran et moi...
I'm not especially interested in marrying Bran anymore.
Je n'ai plus l'intention d'épouser Bran.
If Bran wants you, why doesn't he leave me?
Pourquoi Bran ne me quitte-t-il pas?
Because you know you've lost Bran, this is one last desperate try, isn't it?
Vous savez que vous avez perdu Bran, et c'est une dernière tentative.
I'd like you to meet Bran, under improved conditions.
Je voudrais que vous rencontriez Bran dans de meilleures conditions.
She knew you, Bran.
Elle te connaissait, Bran.
You're right, Bran.
Tu as raison, Bran.
If you lie down with dogs, Brandon, you get up with fleas.
Il faut savoir accepter les conséquences de ses actes, Bran.
Good night, Bran.
Bonsoir, Bran.
Why are you so surprised, Bran?
Pourquoi êtes-vous si étonné, Bran?
- Oh, Bran.
- Oh, Bran.
Good morning, Bran.
Bonjour, Bran.
I remember everything, Bran.
Je me souviens de tout, Bran.
But I was wrong, Bran, nothing stops.
Mais je me trompais, Bran. Rien ne s'arrête.
- Bran for the pigs.
- Le son pour les porcs...
Mash made of sawdust for the king of beasts.
Une purée de bran de scie pour le roi des animaux.
FIRST BRAN D-N EW CAR I'VE EVER OWN ED.
Vous étiez où? En Sibérie? Mon père vient de l'acheter.
BRAN D-N EW?
C'est ma première voiture neuve.