English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / Brethren

Brethren traduction Français

567 traduction parallèle
Brethren and sisters... the servant of the Lord is here, to give you all... a free airplane ride direct to glory. Let's go! Amen.
Frères et Sœurs, le serviteur du Seigneur vous mène gratis en avion vers la Gloire.
Brethren and sisters... the text of my sermon is going to be :
Frères et Sœurs, le sujet de mon prêche sera :
My brethren, here in this new land, that ancient prophecy is being fulfilled.
Mes frères, ici, dans ce Nouveau Monde, la prophétie se réalise.
Brethren, before we disperse, I have an announcement to make.
Mes frères, avant qu'on se quitte, j'ai une nouvelle à vous annoncer.
- Then we're all brethren of the sword.
- Alors, nous sommes tous frères d'armes!
Listen brethren, as we wondrous thing happened!
Mes amis, que je vous raconte ce qui m'arrive!
Not water, my brethren, but blood.
Pas de l'eau, mes frères mais du sang!
Down in this pit, dear brethren, there is darkness.
Au fond de ce puits, mes frères règnent les ténèbres.
Woe, my brethren, is our lot upon earth!
Malheur, mes frères. Tel est notre lot sur terre.
I see it, my brethren. I am given the gift of prophecy.
J'ai le don de prophétie.
Yes, my dear brethren, the day of salvation is at hand.
Oui, chers camarades, le jour du salut est proche.
For 300 years, our brethren have wandered from place to place, from country to country, because of the jealousy of others.
Depuis 300 ans, nos frères errent de lieu en lieu, de pays en pays, à cause de la jalousie des autres.
Dearly beloved brethren, the scripture moveth us in sundry places to acknowledge and confess our manifold sins and wickedness.
Mes chers frères, les saintes écritures nous incitent... à reconnaître et à confesser nos péchés et nos faiblesses.
Brethren, you're speaking my language.
- Mes amis, vous parlez ma langue.
I am become a stranger unto my brethren. And an alien unto my mother's children.
Je suis désormais étranger à mes frères, inconnu aux fils de ma mère.
Sisters and brethren, silence for grace.
Mes frères et mes sœurs, silence pour l'action de grâce.
Brethren, the wages of sin lie heavily within my pocket.
- Mes frères. Le salaire du péché brûle mes poches.
Out here in front of all your bloodthirsty brethren, so they can sing your praises and start another war in your honour.
Sous le nez de tes frères sanguinaires, pour qu'ils chantent tes louanges et recommencent la guerre.
- But, brethren -
- Mais, mes frères...
Brethren, that's where the Lord stepped in!
Mes frères, alors, le Seigneur est intervenu!
The devil never sleeps, brethren.
Le diable ne dort jamais.
Did you hear that, brethren?
Vous entendez, mes frères?
Brethren, let us go amongst them!
Mes freres, chargeons!
And he went out unto his brethren and looked on their burdens.
Il se rendit vers ses frères et fut témoin de leurs pénibles travaux.
It has long been a task dear to my heart to further equality among the brethren of all mankind.
J'ai à cœur de lutter pour l'égalité des hommes.
Dear brethren, we are gathered together on this...
Chers frères, nous sommes réunis aujourd'hui...
Dear brethren, we're gathered here together on this glorious day to unite Lucy Summerton and Tate Kimbrough in holy matrimony.
Chers frères, nous sommes réunis ici en cette splendide journée Chers frères, nous sommes réunis ici en cette splendide journée pour unir Mlle Summerton et M. Kimbrough par les liens sacrés du mariage.
But I had to shoot a number of your brethren when they were wearing gray.
J'ai dû tuer plusieurs de vos frères quand ils portaient l'uniforme sudiste.
Now hear me, brethren!
Ecoutez-moi, mes fréres.
Brethren beware!
Fréres, prenez garde.
They do not think of the poor little captive brethren waiting to buy their freedom only with these alms?
Ils ne pensent pas aux pauvres petits frères captifs attendant d'acheter leur liberté seulement avec ces aumônes?
I won't leave my brethren in faith.
Je t'en conjure. Je n'abandonnerai pas mes compagnons.
And I'll also bring you together with some of the noble Christians of the town. The brethren.
Et je vous présenterai aussi les nobles chrétiens du coin.
My friends... dear brethren in Christ... my mother... and the other members of my family, who have traveled so far for this occasion. I thank you all for being here.
Mes chers amis, mes chers frères en Jésus-Christ, ma mère et les autres membres de ma famille qui êtes venus de si loin pour la circonstance, je vous remercie tous d'être présents.
And now, my dear brethren, let us sing together the hymn
Et maintenant, mes bien chers fréres, chantons ensemble l'hymne :
Above the love of the flesh, dear brethren, there is a higher love a purer love, a fuller love.
Au-delà de l'amour de la chair, chers frères, se trouve un amour plus pur et plus entier.
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail ;
En vain ma main se tend vers mon ami, en vain de mes yeux s'échappent les larmes, personne ne me prend en pitié.
With all our brethren present, and Andrei Rublyov, too.
Devant toute la confrérie, devant Andréi Roubliov.
And one more thing, brethren...
Et je vous dirai encore, mes frères...
Now I praise you, brethren, that you remember me in all things and keep the ordinances as I delivered them to you.
Je vous rends grâces, mes frères, de ne pas oublier mes paroles et de perpétuer la légende ainsi que je vous l'ai transmise.
Thank you, brethren!
Merci, mes frères!
Dearly beloved brethren... come closer.
Chers frères rapprochez-vous.
Further north lies Wenden home to our most pious brethren
Loin au nord, se trouve Wenden. Foyer de nos frères les plus pieux.
Peace, my brethren.
Paix, mes frères.
Salutations, brethren.
Bien le bonjour, mes frêres!
Now, brethren, I ask you, does the Lord God have compassion?
Maintenant, mes frêres, je vous demande, Dieu a-t-il de la compassion?
We owe it to our brethren at sea to do unto others... as they would if they had our chance.
Nous devons ça á nos camarades en mer... de faire comme eux... s'ils étaient á notre place.
Tonight you will join us for dinner and meet the brethren and your fellow guests, together with our leader, the founder of our society.
Tu te joindras à nous pour le dîner ce soir et tu feras la connaissance de nos hôtes, ainsi que de notre maître, fondateur de notre confrérie.
After what we've learned here, do you really believe the brethren would let them live?
Après ce qu'elles ont vu, crois-tu que les moines leur laissent la vie sauve?
Why, brethren, is faith that redeems us. Faith, which does not make us hope no earthly reward for our good deeds.
C'est la foi qui nous réchauffe et la foi ne demande aucune récompense terrestre pour nos bonnes actions.
Brethren!
Mes frères!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]