English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / Burn it

Burn it traduction Français

3,143 traduction parallèle
We must drive the Medici bank from Florence or burn it to the ground.
Nous devons refouler la banque des Médicis ou la brûler sur place.
Burn it.
Brûle-la.
Brett, take that film outside and burn it.
Va dehors avec ce film et brûle-le.
I hope they burn it down.
J'espère qu'ils vont la brûler.
You wanted me to burn it to a DVD so you could show it in class.
Vous vouliez que je le grave sur un DVD donc vous pouvez le présenter en classe.
Burn it.
Brûle-le.
We burn it up together and head on over.
Attends. On fait la soudure ensemble et on enchaîne.
C'mon, let's burn it up.
- Allez, viens. On va faire les cons.
Take it off, or I will burn it for real.
Enlève la, ou je vais vraiment la brûler.
And if you shoot him, you're gonna have to burn it because of the gunpowder!
Et si tu lui tires dessus, tu vas devoir la brûler à cause de la poudre!
We'll burn it, or something, as soon as we get it.
On le brûlera, ou un truc du genre, dès qu'on l'aura eu.
Take this home and burn it.
Emmène-ça et brûle-le.
You should soak that in bleach and burn it. Okay, so, the rally's going to be held tomorrow at the Pawnee Sports Building.
Le meeting aura lieu demain au gymnase de Pawnee.
You do that, I find it in a day and burn it.
Je vais la trouver en un jour et la brûler.
I'll just burn it off of him right here.
Je vais lui brûler.
That's our pee, and that's the last I better hear about it because this stupid building is a tinderbox and I will burn it to the ground.
Voilà notre pipi, et c'est bien la dernière fois, parce que ce bâtiment stupide est une boîte d'amadou que je brûlerai de fond en comble.
Burn it to the ground!
Gravez-le sur le sol!
Gotta burn it.
Je dois le brûler.
Nikki's right, there's no time to grab the cash, so we burn it.
Nikita va bien, et on a pas le temps de récupérer l'argent, donc nous le brulons.
St. Paul says it is better to marry... Than to burn.
Saint Paul dit qu'il est préférable de se marier... que de brûler.
It is the Borgias who will burn!
Ce sont les Borgia qui vont brûler!
Let it burn!
Laisse brûler!
Well, it's certain a hundred grand's a lot of money to burn.
100 000 dollars, ça fait beaucoup à brûler.
You know it. You burn that fucking monkey.
Tu l'as défoncé, ce macaque.
Is it true? Did you really burn down Mort's pharmacy?
T'as vraiment mis le feu à la pharmacie de Mort?
Now that's it. Yay! Let's make out after you shave your face and burn that hat.
Sortons après t'être rasé et avoir brûlé ta casquette.
They clamp his tongue to the roof of his mouth, and they burn him alive, which must have been the right thing to do because God told them to do it.
Ils ont serré sa langue à son palet et ils l'ont brûlé vif ce qui doit être la meilleure chose à faire parce que Dieu leur a dit.
Let's get'em in the air. I know it's early, but I'd rather burn a little fuel now than get caught later on.
Il est tôt, mais mieux prévenir que guérir.
I know you found out that it hit the ground, but did anything burn up before impact?
Est-ce que quelque chose a brûlé avant de toucher le sol?
Yeah, I kind of burnt out towards the end of Minecraft, just the pressure of releasing it and like I realized that I was gonna move on, and all that, and then I started getting really inspired to make games,
Ouais, j'ai en quelque sorte fais un burn-out vers la fin de Minecraft, juste pour évacuer la pression. Et j'ai réalisé que j'allais passer à autre chose, et puis j'ai commencé à avoir de l'inspiration pour faire d'autres jeux, commencé comme le début de Minecraft.
Didn't burn you, did it?
Tu ne t'es pas brûlée?
You burn through piles of cash like it's nothing.
Vous claquez des tonnes de fric comme si c'était rien.
If you've made any mistake, no matter how small, she will make you burn for it.
Si vous avez fait une quelconque erreur, aussi petite soit elle elle vous enverra au bucher pour ça.
And if we don't spend it, it's gonna burn our junk.
Mais si on ne le dépense pas ça ne sert à rien.
It would have to burn so fast.
Il faudra que ça brûle très rapidement.
You rinse it in a mix of water and industrial cleaner, then you heat it up to burn off the liquid.
Tu les rinces avec un mélange d'eau et de détergent industriel, ensuite tu les chauffes pour enlever le liquide.
If she can burn down a house, she can definitely pin it on you, or worse... Someone that you care about.
Si elle peut brûler une maison, elle s'en prendra à toi, ou à quelqu'un que tu aimes.
Other people, saw Anon as chaotic evil, like the Joker, that just wanna see the world burn and potentially doing irreparable damage and the truth is, yes, it's the entire column of chaotic.
D'autres ont vu les Anonymous comme des "chaotiques mauvais", plus proches du Joker, qui veulent simplement voir le monde s'embraser et causer des dommages irréparables. En réalité, les Anonymous représentent l'échelle entière du chaos.
He'll be damned eternally and burn in hellfire,'cause he's in the evangelical enviroment of Missouri and so Huck smokes his corn cob pipe all night, thinks about it and the next morning he says, well damn it, I'll go to hell then.
Huck passe donc la nuit à réfléchir en fumant sa pipe et le lendemain, il proclame : "Tant pis! J'irai en Enfer!"
It's like a phoenix. It might occasionally catch fire and burn to the ground but it'll be reborn from ashes.
C'est comme un phénix qui parfois prend feu et se consume mais qui revit de ses cendres.
And even if it's not, even if we did accidentally burn down the school, our dads will take care of it.
et même si ça ne va pas, même si on a accidentellement brûlé l'école nos père s'en occuperont.
Someone tried to burn down our house with me in it, remember?
Quelqu'un a essayé de brûler notre et avec moi dedans, ça te revient?
It's a burn.
Juste une brûlure.
If sprayed and ignited, it'll flash and burn.
Si ça a été vaporisé et allumé, ça étincelle et brûle.
I don't know how you did it... how you found out what I was up to, but I'm gonna burn you for it, Morris.
Je ne sais pas comment tu as fait- - comment tu as su ce que je voulais faire? mais je vais te brûler pour ça, Morris.
Is it any wonder he tried to burn the circus down?
Est-ce tellement étonnant qu'il ait essayé de réduire le cirque en cendre?
It didn't burn one thing and move on to the next.
Il n'a rien brulé et s'est déplacé sur eux.
And once you're done burn it down.
Et une fois que vous aurez fini, brûlez-le.
Do you have any idea how many squat thrusts it takes to burn off six ounces of caviar?
- Avez-vous la moindre idée du nombre de coups de main qu'il faut pour brulé six grammes de caviar?
When you burn in Hell, remember it was Guilhem Du Mas who sent you there.
Quand vous brûlerez en enfer, rappelez - vous que Guilhem Du Mas vous y a envoyé.
It's a slow burn.
C'est long à venir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]