English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / But you're not alone

But you're not alone traduction Français

168 traduction parallèle
You've been alone so much, Belinda... but you're not going to be alone anymore.
Vous avez passé tant de temps toute seule, Belinda, mais vous ne le serez plus.
- But you're not going out of here alone?
Vous sortez seule?
But you're not alone.
je sais bien que t'es pas seule voyons.
And we're very happy that you're not alone this Christmas but having dinner with us.
Et on est contents que vous ne soyez pas seul ce Noël et mangiez avec nous.
Well, not when we're alone like this, but when we're with other people - donna and curtis, gobby - you're gone.
Pas quand on est seuls... Mais dès qu'il y a Donna, Curtis, Gobby, vous êtes ailleurs.
Oh, but you're not alone now.
Mais vous ne l'êtes plus.
Since you're so foolish, I'll stay with you. But you're not to be in this room alone tonight.
Puisque vous vous montrez si butée, j'y dormirai aussi.
Maybe you can kill Cross alone, though I wouldn't bet on it, but you're not gonna find him alone, not out there.
Si vous pouvez tuer Cross seul, vous ne le trouverez pas seul.
But you're not gonna be alone.
Sauf que tu ne seras pas seul.
I'M SORRY TO BRING YOU IN ON THIS, FRIEDA, BUT YOU'RE NOT BLOOD FAMILY AND I DON'T SEEM TO BE ABLE TO GET DAD ALONE.
Je suis désolée de vous en parler, Frieda, vous n'êtes pas de la famille, mais je n'arrive pas à parler à Papa seule à seul.
I know you're scared... but you're not alone.
Je sais que tu as peur... mais tu n'es pas seul.
But it's better to think that you're not alone when, you know, you're drifting, even though you are. Instead of just knowing that you're alone all the time.
Mais il vaut mieux croire qu'on n'est pas seul, même si on l'est, que de savoir qu'on est seul tout le temps.
But we're not leaving you completely alone now.
Nous ne vous laissons pas vraiment seul.
But you're not alone.
Vous n'êtes pas seule.
Sorry, but I didn't realize you're not alone.
Désolé, je ne savais pas que vous étiez accompagné.
Yeah, but you're not alone.
Oui, mais vous n'êtes pas seule.
No, you're right, he's not alone... but he's lonely... even with me.
Tu as raison. Il n'est pas seul. Mais il se sent seul.
Steph, I know you miss Mr. Bear, but it's not like you're all alone in the world.
Steph, je sais qu'il te manque, mais tu n'es pas seule au monde.
But you're not alone.
Mais tu n'es pas seul.
But you also have to remember that you're not alone
Mais tu dois aussi te souvenir que tu n'es pas tout seul.
Y ou got Geoffrey, but you're not gonna get me alone.
Tu as tué Geoffrey, mais tu ne m'auras pas.
You're on the spot, but not alone.
- Entre, Dave! Je vais te mettre sur le dossier Abitbol avec Peter et Steven.
But you're not alone.
Mais vous n'êtes pas seul.
Look, I'm sorry for everything I said. And I'm sorry for being such a bitch, but I have to tell you you're not alone.
Je suis désolée pour tout ce que j'ai dit et je suis désolée d'avoir été garce mais une chose est sûre :
But you're not alone, not any more.
Mais tu n'es pas seul. Plus maintenant.
Maybe you can, but you're still not going alone.
Peut-être en effet, mais vous ne partirez pas seul.
I can't give you back to the Borg, but you're not alone.
Je ne peux pas vous rendre aux Borgs.
No. But don't worry, you're not in this alone. Phoebe and I will help you.
Non, mais ne t'en fais pas, nous allons t'aider.
Voyager may be alone out here, but you're not.
Voyager est peut-être seul ici, mais pas vous.
Listen, they're here now, but you're not alone.
Ils sont là, mais vous n'êtes pas seul.
But you're not here alone without Grissom to show me a marbled face and shoddy audio.
Mais vous n'êtes pas seule ici sans Grissom pour me montrer un visage déformé et un son bâclé.
We know how you're feeling at this time but I want to tell you again that you are not alone.
Nous savons ce que vous éprouvez actuellement et sachez une fois de plus que vous n'êtes pas seuls.
I don't know what else to say, but..... you're not alone.
Je ne sais pas quoi dire d'autre, mais..... tu n'es pas seule.
So you may have come up here to be alone, but you're not.
Vous pouvez venir ici pour être seule, mais vous ne l'êtes pas.
I realize I'm not going to talk you out of this, but I'll be damned if you're going in there alone.
Que le diable m'emporte si vous y allez toute seule.
But that's not your decision to make. The Spy Kids organization is still new, and if you're a Level 3 or even a Level 2, you cannot go on a mission alone.
L'organisation des Spy Kids est récente, et si tu es Niveau 3, ou même Niveau 2, tu ne peux pas assurer seule une mission.
But you're not alone, not alone in this profession.
En tout cas vous n'êtes pas seuls dans ce métier.
You can do it, but don't forget... you're not alone.
Tu peux le faire. Mais n'oublie pas tu n'es pas seul.
Yeah, but then you're back in the real world again and I'm out here in vacation-land alone. That's not fun.
Ouais, mais alors tu es de retour dans la réalité, et je suis toute seule dans le monde des vacances, c'est pas drôle
But you know what? You're not alone.
Mais tu n'es pas le seul.
When we're together I think it's you, but when I'm alone I'm not so sure.
Quand tu es avec moi, c'est toi. Mais quand je suis seule, je n'en suis plus si sûre.
Now, we could use your help, but if you're not happy with me calling the shots, then we'll go it alone.
Maintenant, nous aurions besoin de votre aide, mais si ça vous déplait que je tienne les rênes, alors nous irons seuls.
But, Grandma, you're not alone alone.
Mais Grand mère, tu n'es pas vraiment seule.
I know I'm supposed to leave you alone, honey, but you're not an adult until Saturday, so I'm still allowed.
Je sais que je suis supposée te laisser seule chérie, mais tu n'es pas encore une femme jusqu'à samedi, alors je suis encore autorisée.
Well, your wife just died, but... - you're not sleeping alone, are you?
Votre femme vient de mourir mais... vous ne dormez pas seul.
Go see her, but you're not going alone.
Vas la voir, mais tu n'iras pas seule.
Clearly you're not inclined to follow my advice, but do not go off to die alone.
C'est clair que tu ne suivras pas mes conseils, mais ne va pas mourir seul.
Sometimes I do, yeah, but you're not alone in the car.
Oui, ça m'arrive, mais tu n'es pas tout seul dans la voiture.
But you can sit with them and talk to them and let them know they're not alone in this world.
Mais vous pouvez vous asseoir et leur parlez Leur faire savoir qu'elles ne sont pas seules au monde.
Look, I know it's not gonna be easy, but you're not gonna do it alone.
Écoutez, je sais que c'est pas facile, mais vous n'allez pas affronter ça seule.
But that doesn't mean you're not totally fuckin'alone.
Mais ça ne veut pas dire que t'es pas putain de seul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]