Call her traduction Français
10,603 traduction parallèle
Will we have to call her Mrs Carson?
Devrons-nous l'appeler Mrs Carson?
- Call her.
- Appelle la.
Don't call her "the child".
Ne l'appelez pas "la petite fille".
Call her a "mouth breather" one more time.
Appelle-la "stupide ronfleuse" encore une fois.
'Cause she's a stunning, beautiful woman, and if you want to call her anything else, I'm ready to fucking throw down.
Parce que c'est une femme magnifique, superbe, et si vous voulez la traiter autrement, je suis prêt à me battre.
So I tried to call her from the bar, but I dialed the wrong number.
J'ai essayé de l'appeler du bar, mais j'ai composé le mauvais numéro.
Let me just call her.
Je vais l'appeler.
I don't get it... do I call her, do I text her?
Je comprends pas... Est-ce que je dois l'appeler, lui écrire?
Danielle, but I don't know if I should call her or text her.
Danielle, mais je ne sais pas trop si je dois l'appeler ou juste envoyer un message.
I should've never let her out of my sight, because now I got to call her father and tell him that his baby girl was murdered on my watch.
Je n'aurais jamais dû la laisser partir parce que maintenant je dois appeler son père et lui dire que sa petite fille a été tuée sous ma surveillance.
I told you, don't call her a bitch.
Je te l'ai dit, ne la traite pas de pétasse.
I'll call her when we get in the car, let's go.
Je l'appellerai dans la voiture, on y va.
I think we should call her Anita.
Je pense qu'on devrait l'appeler Anita.
- Why does he call her "punk"?
- Pourquoi l'appelle-t-il "punk"?
Call her what you want.
Appelle-la comme tu veux.
And don't call her "My girl."
Et ne l'appelle pas "ma nana".
I'm sure a lot of kids would call her a "retard" and some just "slow." And at the time and still to this day, I would call her "quiet and illiterate", but not retarded.
J'imagine que plein de gosses disaient qu'elle était retardée ou un peu lente, moi j'ai toujours dit qu'elle était calme et illettrée, mais pas retardée.
If I call her, she won't answer.
Si je l'appelle, elle répondra pas.
I was supposed to call her with an update.
Je devais l'appeler pour la tenir au courant
That's what I used to call her.
C'est comme ça que je l'appelais.
I call her Laura for short.
Je l'appelle Laura pour raccourcir.
- I've got to call her.
Je vais devoir l'appeler
Well, now you have to call her.
Eh bien, maintenant tu dois l'appeler
So call her.
Alors appele-là.
But when a ballet director replaces you with some girl from the slums who can barely spin on her toes. I call that an insult.
Mais quand le directeur vous remplace avec une fille des taudis qui peut à peine tourner sur les pointes, j'appelle ça une insulte.
Cellphone records have her making one outgoing call after she left the museum to an Aubrey Griffin.
Les relevés de son téléphone montrent qu'elle a passé un appel après avoir quitté le musée à un certain Aubrey Griffin.
So this better be a courtesy call telling me that you found her phone.
Donc c'est plutôt un appel de courtoisie pour me dire que tu as trouvé son téléphone.
I'm just gonna give her a quick call.
Je vais juste lui passer un coup de fil.
Have her give me a call.
Dites-lui de m'appeler.
Why don't you call your wife and have her come get you?
Pourquoi tu n'appelles pas ta femme pour qu'elle vienne te chercher?
I got the call of a man, he said to me... she had the baby, and if I wanted to see her again alive, I had to pay a certain amount.
Il m'a dit... qu'il avait l'enfant et que je devais payer une certaine somme.
But Rita's gonna call the judge and have you placed with her.
Mais Rita appellera le juge et le convaincra de te placer chez elle.
The last call she made was to a cab company, who told me that they picked her up from Waring's house at 10 : 15 and drove her home.
Le dernier appel qu'elle a fait était à une compagnie de taxis, Ils sont venus la prendre à la maison de Waring à 10h15 et la ramener chez elle.
You should call the captain, arrange for protective detail for Tabitha Laird and her son.
Vous devriez appeler le capitaine, assurez-vous que Tabitha Laird et son fils soient protégés.
I'm gonna find the perfect pair of skinny jeans, and if we get a call, then we'll dump Maeve on her ass on a curb somewhere.
on va y aller, je vais trouver le parfait jeans skinny et si on a un appel, on lâchera Maeve au coin d'une rue.
Should I call my ma and blame her for passing on her wide flat ass?
Devrais-je appeler ma mère et la blâmer pour m'avoir donné ses larges fesses plates?
Will you ask her to call me?
Tu lui demanderas de m'appeler?
Call your mum to tell her.
Appelle ta mère si tu reviens pas ce soir.
They're the ones that made the call to admit her.
Ce sont eux qui l'ont admise.
She stuffs them in her pockets before every call.
Elle en met dans ses poches avant chaque appel.
He was gonna call Sheila and tell her everything.
Il allait tout dire à Sheila.
But at 11 : 09 P.M., her call was disconnected.
Mais à 23 h 09, sa communication a été coupée.
Why don't you just, uh, give her a call?
Pourquoi euh, ne l'appeleriez-vous pas?
Then he lets her shoot his, uh, whatever-the-hell-you-want - to-call-Boyd.
Puis il la laisse tirer sur son... heu, machin-chose-Boyd.
But that could just be her, uh, standing instructions on what to say if I call, so...
Mais peut-être que c'est ce qu'elle doit dire au cas où j'appellerais.
My emails to her get bounced back to me in Aramaic, and when I call, I hear an undulating high-pitched whistle that makes my nose bleed.
Je lui ai envoyé des emails revenus en araméen, et quand j'appelle, j'entends un sifflement aigu qui me fait saigner du nez.
And then call your mother to see if you can be reabsorbed back into her doughy body or so help me God, I will take that tear, I will freeze it, and I will stab you in the eye with it, you waste of a soul-shaped hole forgotten by God.
Après appelle ta mère et demande-lui de te remettre dans son corps ramolli ou alors que Dieu m'en sois témoin, je prendrai cette larme, la congèlerai, et te transpercerai l'œil avec, espèce de trou sans-âme et sans intérêt oublié de Dieu.
And if it's not, if it is... fate or destiny or whatever you want to call it, then Cat could be making the biggest mistake of her life by quitting.
Et si cela ne l'était pas, si c'était... le sort ou le destin ou peut importe comment tu veux l'appeler, alors Cat est en train de faire la plus grosse erreur de sa vie en quittant tout.
I'm with Tara Reid right now. We're on the way to her funeral. But I had to call you.
Je suis avec Tara Reid, on va à son enterrement, mais je voulais appeler.
Um, tell her Hayden had to go into surgery, there was no time to wait, and she can call me anytime, okay?
Um, dites lui que Hayden a dû aller en chirurgie, il n'y a pas de temps à perdre, et elle peut m'appeler quand elle veut, ok?
Later on today, you're gonna call Paige, and you're gonna tell her you'll reconsider the Napier deal.
Un peu plus tard, vous appellerez Paige pour lui dire que vous reconsidérez le marché avec Napier.
call her back 18
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313