Cambridge traduction Français
783 traduction parallèle
Please notify Harvard University... Cambridge Massachusetts, immediately that I was taken... prisoner here near the 75th longitude by descendants of the Incas... who by tradition still faithfully offer human sacrifice to the sun.
S'il vous plaît, informez l'Université de Harvard, à Cambridge Massachusetts, que je suis prisonnier ici à 75 degrés de longitude, par des descendants des Incas, qui, par tradition, pratiquent toujours le sacrifice humain pour le Soleil.
Cambridge 9876.
Cambridge 9876.
This is Cambridge 9876.
Ici Cambridge 9876.
Central, trace that call on Cambridge 9876.
Localisez l'appel à Cambridge 9876.
He's only stunned. - What did you to that for? - l was at Cambridge.
- J'étais à Cambridge.
say, Cambridge.
A Cambridge.
Make it Cambridge.
Allons à Cambridge.
I thought the College Arms at Cambridge would be a good place.
Donc je me suis dit que l'Auberge du Collège à Cambridge conviendrait.
I SAY, DO YOU THINK WE'LL WIN FROM CAMBRIDGE AT CRICKET NEXT WEEK, CHARLEY, EH?
Crois-tu que nous battrons Cambridge au cricket la semaine prochaine?
Harvard, Hopkins, Cambridge.
Harvard, Hopkins, Cambridge.
Harvard, Hopkins, Cambridge.
Harvard, Hopkins et Cambridge.
You also learned all about blind flying at Harvard, Hopkins and Cambridge.
Et vous avez aussi tout appris sur le vol sans visibilité?
No. I might go back to Cambridge.
Je vais avoir ma licence à Cambridge.
" Dear Charles, so you've left Cambridge and gone into the business.
"Cher Charles, vous avez donc quitté Cambridge. " Pour entrer dans les affaires.
Mr Maxwell was up at Cambridge with John.
M. Maxwell était à Cambridge avec John.
JUNG : We drove through Cambridge on our way here, sir.
Nous venons de Cambridge.
And I think you should know I was middleweight champion of all Oxford and Cambridge.
Et moi, j'ai été champion des poids moyens... d'Oxford et de Cambridge.
So is your lad... and you sent him to Cambridge to keep him away from her.
Ephraim? Il est timide, il a peur d'elle.
- Where is 3 Cambridge Street? - Three blocks east, Mrs. Garroway.
Où est-ce, Cambridge Street?
He was going to Cambridge. Now he'll be a warrior and marry young.
Il allait à Cambridge, mais désormais, ce sera un guerrier.
Come and meet my sister and brother-in-law in Scarsdale... and receive a letter from my aunt in Cambridge.
Venez rencontrer ma soeur et mon beau-frère à Scarsdale... et recevoir une lettre de ma tante à Cambridge.
Keep your room on here, until you get yourself settled at Cambridge.
Tu peux garder ta chambre ici avant de t'installer à Cambridge
I had hoped for Cambridge for you. The D'Ascoynes always go to Trinity. And then, perhaps, the diplomatic.
J'aurais voulu Cambridge les D'Ascoyne vont toujours à Trinity Collège puis, la Diplomatie...
I may have had just a menial job here, but at cambridge, They gave me a first and a fellowship.
J'ai beau être un sous-fifre ici, je sors de Cambridge.
I got a scholarship to Cambridge.
Je sors de Cambridge.
What do you think I am, the Cambridge crew?
Tu me prends pour qui, le huit de Cambridge?
- Weren't you at Cambridge? - Yes. Must be 20 years ago.
Vous étiez à Cambridge?
A Cambridge man, physics.
Il a étudié la physique à Cambridge.
I ain't rightly a colonel. That was in the militia, out in the canebrake.
Je ne suis pas colonel, C'était du temps de Ia milice, à Cambridge,
Train now arriving at platform one... is the one-five from Cambridge.
Le train entrant en gare sur le quai numero 1 est elui de 1 3h05 en provenane de Cambridge.
The train now arriving at platform one... is the one-five from Cambridge.
Le train entrant en gare sur le quai numero 1 est elui de 1 3h05 en provenane de Cambridge.
Professor Marcus, who lodges with me, is having a trunk sent up from... where was it?
Le professeur Marcus qui loge chez moi doit la recevoir de Cambridge.
Cambridge. He's leaving today.
Il me quitte aujourd'hui...
Coming in from Cambridge for Marcus. Right.
venant de Cambridge, pour Marcus...
General Cambridge.
Le général Cambridge.
Oh, I taught Oriental languages at Cambridge before the war.
J'ai enseigné les langues orientales à Cambridge avant la guerre.
Cambridge don and all of that.
Un prof de Cambridge!
Sort of a pale cambridge blue.
Un peu bleu pâle.
"Cambridge, 1800 and..." I can't read it.
"18..." Le reste est illisible.
Here's the Prime Minister, Count Rupert of Mountjoy a graduate of Oxford and Cambridge.
Le premier ministre, le comte de Mountjoy... diplômé d'Oxford et de Cambridge.
I thought he was back at Cambridge.
- Je le croyais à Cambridge.
No, Cambridge.
Non, Cambridge.
You sang me the same song in New York. You sang it in London, Cambridge and Tangier.
Tu m'as chanté le même air à New York, Londres, Cambridge, et Tanger.
When we were up at Cambridge together... We became very good friends for a while.
Tous deux à Cambridge, nous étions très bon amis.
Cambridge 9876.
Oui, Cambridge 9876.
She's too young and beautiful.
Tu l'as envoyé à Cambridge pour l'éloigner d'elle.
! Oh... I'm stunted!
Vos tourtes m'ont manqué à Cambridge.
They don't know how to bake an apple pie in Cambridge!
J'en ferai une chaque jour, si vous restez.
You'll find little to keep you in Bangor, Ephraim.
Il n'y a rien qui te retienne ici, Ephraim. Après Cambridge, tu ne te plairas pas à Bangor.
After your fine ways in Cambridge, you'll be hard to please in this town.
Je pensais trouver un travail ici.
I think I must have seen you somewhere since we left Cambridge.
J'ai dû vous revoir depuis Cambridge.