English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Can't it

Can't it traduction Français

91,848 traduction parallèle
- You can't just leave it there.
- Vous ne pouvez pas finir comme ça.
But..... I can't fix a thing if I don't know what it is I'm... I'm trying to fix.
Mais je ne peux pas arranger les choses si je ne sais pas... ce qu'il y a à arranger.
Well, there's no risk for you down here, so I don't see how it would hurt to put it away for a while... if you can.
Eh bien, il n'y a aucun risque pour vous ici, Donc je ne vois pas comment il serait dommage de le mettre de côté pendant un moment... si tu peux.
You can't get out of it until you calm down.
Vous ne pouvez pas en sortir jusqu'à ce que vous calmez.
I feel like it's all going to get taken away from me. And I can't...
Et je ne peux pas...
Then it can't be the same guy.
Ça ne peut pas être le même homme.
It's too bad we can't thank him.
Dommage qu'on ne puisse le remercier.
I don't know what it is, but when it's there, I can't move.
Je ne sais pas ce que c'est, mais quand c'est là, je ne peux plus bouger.
Right, and it can't be either of you guys, since you've both been there as cops,
Oui, et ça ne peut pas être l'un d'entre vous, puisque vous étiez là en tant que flics,
Well, the problem is, you can't predict specific years from the stars, because they don't actually move, but if we could map the position of the planets in our solar system, wouldn't we be able to figure it out?
Le problème est, que tu ne peux pas prédire une année précise depuis les étoiles, car elles ne bougent pas vraiment, mais si nous pouvons faire une carte de la position des planètes dans notre système solaire, nous ne pourrions pas trouver?
I don't know what it was, but we all saw it, and I can't explain it.
Je ne sais pas ce que c'était, mais on l'a tous vu, et ça peut expliquer ça.
We can't let it live!
On ne peut pas le laisser en vie.
Why don't you give Rosalee a call, see if she can spice it up.
Pourquoi tu n'appelles pas Rosalee voir si elle ne peut pas le rendre plus épicé.
You think it's all mirrors Eve can't look into?
Eve ne peut pas regarder dans tous les miroirs?
I can't believe it.
Je ne peux pas y croire.
It can't.
Il ne peut pas.
I am trying to kill this thing before it kills us, and we can't stay here ;
Je ne veux rien prouver. Je veux tuer cette chose avant qu'elle nous tue, on ne peut pas rester ici ;
I know you guys don't think I should do this, but if it's Hexenbiest blood that got Eve in there, then I can get in there and maybe get them back out.
Vous pensez que je ne devrais pas faire ça, mais si du sang d'Hexenbiest a pu amener Eve ici, Alors je peux y aller et les faire ressortir.
but you can't change any of it.
Mais tu ne peux rien changer de tout ça.
And I can't change any of it.
Et moi non plus
There's a prophecy about a staff with the power of the gods, and it can't be destroyed.
Il y a une prophétie à propos d'un bâton au pouvoir divin, et qui ne peut pas être détruit.
I can't believe it.
J'arrive pas à y croire
It can't be one of the three of us.
Ça ne peut pas être un de nous trois.
You can't kill me as long as I have it.
Tu ne peux pas me tuer aussi longtemps que je l'ai.
You can't give it to this lying son of a bitch devil.
Tu ne peux pas le donner à ce sale menteur de démon.
Nick, you can't give it to him.
Nick, tu ne peux pas le lui donner.
He can't take it from you.
Il ne peut pas te le prendre.
I can't believe we did it.
Je n'arrive pas à croire qu'on l'ait fait.
I can't believe it.
J'y crois pas.
I want to help you, kid, but it's got to be the full 50, or else... there's nothing I can do.
Promis. Je veux t'aider, petit, mais il faudra les 50 000 au complet. Sinon, je pourrai rien faire.
I can't believe we did it.
J'en reviens pas qu'on l'ait fait.
I can't get it in, you slog!
J'arrive pas à entrer, sale besogne!
I can't guarantee it'll all work out, but at least it'll give you a fighting chance to save yourself, your family.
Je ne promets pas que ça marchera, mais au moins, ça te donnera une chance de sauver ta famille et toi.
I can't deal with it.
Je n'en peux plus.
I can't go back to having it last.
Je ne peux revenir en arrière.
You can't just throw this all away after we gave everything to save it!
Tu ne peux pas tout abandonner après qu'on ait tout sacrifié!
And as easy as it would be for me to just come back and pick up right where we left off, I can't look myself in the mirror if all I'm doing is going back to corporate law.
Bien qu'il serait si facile de reprendre là où on s'est arrêtés, je ne peux pas me regarder dans le miroir si je me contente de refaire du droit corporatif.
Hey, uh, we don't open for another 15 minutes, but if you got a delivery, I can take it.
Ça ouvre dans une quinzaine de minutes, mais si vous avez un colis, je le prends.
And if we don't get it together right now, he's gonna tell the entire city that we can't even agree on who's in charge.
Et si on ne règle pas ça, il va annoncer à la ville qu'on ne peut choisir de dirigeant.
Because instead of telling Louis that you need to be managing partner because you know he can't handle it, you avoided the conflict because you already had one this morning.
Au lieu de dire à Louis que tu devais prendre la direction car il n'a pas la stature, tu as évité le conflit car tu en as déjà eu un ce matin.
Yes, but if it means that I can't... be a lawyer at all, I...
Oui, mais si cela signifie que je ne peux pas... être une avocate du tout, je...
I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me just because you can't accept the fact that I don't want to come back here.
Je voulais un truc, et tu as ruiné mes chances car tu ne peux pas accepter que je ne veuille pas revenir.
Of course I do, and you can come back at any time, but that doesn't mean that- - I don't care what it means.
Bien sûr, et reviens quand tu veux, - mais ça ne signifie pas... - Je me fous de ce que ça signifie.
Oh, I wish it could, but it can't.
J'aurais bien voulu, mais c'est urgent.
Because it's simple, it's prone to cascades, and because it's complex, you can't predict what's going to break down next or how.
Parce que c'est simple, c'est enclin à la cascade. et parce que c'est complexe tu ne peux pas prédire ce qui s'effondrera ensuite ou comment.
You just Google... picture of dick. Got to make sure it looks enough like your dick, because you don't want your dick pick to write a check that your real dick can't cash.
Tu demandes à Google des photos de bites et tu en cherches une qui ressemble à ta bite.
You know what? It's like, you can cheat on me, but you can't cheat on this! It's like...
Et vous savez quoi?
If he can fake retrieving his OffKey app fast enough, we won't need it.
S'il fait juste semblant de retrouver OffKey assez vite, nous n'en aurons pas besoin.
Can't you feel it?
Tu le ressens pas?
The very least I can do is... is to help you rule it.
La seule vraie chose que je peux faire... c'est t'aider à le diriger.
- It doesn't matter if you can't dance.
Peu importe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]