English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Can't you feel it

Can't you feel it traduction Français

582 traduction parallèle
Even if you can't see, I will make you be able to feel it.
Je ferais en sorte que vous le ressentiez.
# I know it can't be chronic but if you feel this way #
Rien de chronique Mais on peut toujours
On the other hand, if you feel that you can't get along without her, it wouldn't be the first sacrifice I've made for you.
D'un autre côté, si tu penses ne pas pouvoir vivre sans elle, ce ne serait pas mon premier sacrifice pour toi.
You can't imagine how good it made me feel.
Vous ne pouvez pas imaginer le bien que ça m'a fait.
You can't feel worse about it than I do.
Je suis encore plus déçu que vous.
- Can't you feel it?
- Vous ne le sentez pas?
But the way I feel, you can't buy it at a jewelry store.
L'amour ne se vend pas en bijouterie. Je suis heureuse.
- It doesn't have to be today. When you feel a little better, maybe we can have dinner together.
Aujourd'hui, non... mais quand vous irez mieux, nous pourrions dîner ensemble.
Why do you say it that way so I feel like I ain't doing all I can?
Pourquoi me faire sentir comme si je ne faisais pas mon possible?
Don't make me feel bad. I tell you true, I can't do it.
Je vous assure, je ne peux pas.
But you can't expect me to be a cook and housekeeper during the day... and a loving wife in the evening. Just because you feel like it. There are as good fish in the sea... as ever came out of it.
Je ne veux pas être une bonne à tout faire dans la journée et une amoureuse le soir, simplement parce que tu en as envie.
Not all shut up like that, I know how you feel, but you can't keep hanging on to it.
Tu ne devrais pas t'enfermer dans ton chagrin.
I won't be asleep - I'm much too upset - so you can come in and say good night to me if you feel like it.
Je ne m'endormirai pas. Tu viendras me dire bonsoir...
Don't worry. You can go up to your room, whenever you feel like it.
Vous pouvez monter quand vous voulez.
You can feel it, can't you?
Vous le sentez, n'est-ce pas?
You can't be safe and secure by just telling yourself to feel it.
II ne suffit pas de se le dire pour y arriver.
You can't imagine how good it makes me feel.
Tu sais pas le bien que tu me fais.
You can't deny it... but I feel lonely and sick.
Aie pitié de moi, je souffre aussi...
Rosina, I can't explain why you can't be with me now... Why I don't feel like working anymore, but it'll change.
Rosina, papa ne peut pas t'expliquer pourquoi il n'a plus envie de travailler, mais il changera.
Something's here. Can't you feel it?
La sentez-vous cette présence?
If you don't know the reason, you're Spanish, you're a man of the church, you can feel it.
Si vous en ignorez la raison, vous êtes espagnol et homme d'église. vous pouvez la sentir.
It's a war you can't feel. There's nothing simple about it like we had in the last one.
On ne la sent pas, elle n'est pas simple comme l'autre.
They don't tell you you can get so scared, so numb that even the rough canvas webbing, you can't feel it.
Ils oublient la peur qui engourdit au point de ne plus rien sentir.
Oh, Lelia. Look, I got some cats coming up tonight. And, uh, if you don't feel up to it, we can cancel.
Lelia... j'ai des amis qui viennent ce soir, mais si tu veux, j'annule.
I'm well aware of how you feel about me and I just can't find it in my heart to blame you.
Je sais ce que vous pensez de moi et, dans mon cœur, je ne puis vous en vouloir.
You can feel it, can't you?
Ca, tu le sais. Tu le sens, n'est-ce pas?
I can just hear you now, accusing me of chasing excitement again but I feel sure America is bound to get into this thing, sooner or later and I had to get into it as soon as I could, and don't ask me why.
Je sais que tu vas dire que je cherche encore les ennuis. Mais je suis sûr que l'Amérique interviendra tôt ou tard. Je devais y aller, aussi vite que je pouvais, ne me demande pas pourquoi.
- Can't you feel it? - No.
Vous ne sentez pas?
- Can't you feel it?
- Vous ne sentez pas?
Can't you feel it?
Vous ne sentez pas?
Can't you feel it?
- On nous surveille.
You can't tell me to fuck off and forget about you and then wander back into my life whenever you feel like it.
Si je parle, si je fais quoi que ce soit, on sait pas comment elle réagira.
I never knew you could feel words. I can't read it any more than an ordinary book.
Il est étonnant, mais je ne sais pas plus le lire qu'un autre.
If you feel that way about it you'd be better off where you can't hear my voice.
Si c'est ce que tu penses, tu seras mieux là où tu ne m'entendras pas.
You feel you can't return it.
Tu sens que tu ne peux le lui rendre.
You feel you can't return it.
Tu sens que tu ne peux lui rendre.
Do you know, if you pinch your elbow you can't even feel it?
Si vous vous pincez le coude, vous ne le sentez pas.
Only I can't feel it, you see.
Mais je ne le sens pas.
Don't feel so bad, Mr. Lomax you got rich once, you can do it again.
Ne faites pas cette tete, M. Lomax. Vous avez fait fortune, vous pouvez recommencer.
But some people can't because their environment made them, you know, feel that it's wrong.
Certains ne peuvent pas, parce que leur milieu les a... culpabilisés.
You feel it lightening any? Can't tell you.
Je ne sais pas.
Can't you feel it?
Pas vous?
Can't you feel it?
Tu le sens? ...
[ ] Can't you feel it? The excitement, Maria?
Ne ressens-tu pas venir... l'excitation, Maria?
And I think it's about time that, if you don't feel the same way about me you ought to tell me, so I can get the hell out of this county.
Et si tu ne ressens pas la même chose pour moi, il faut me le dire, pour que je m'enfuie de cette région.
Now, do it! Can't you feel it?
Tu le sens pas?
You've got a feel for it, I can tell.
Tu sais t'y prendre.
can't you feel it?
Vous ne le sentez pas?
Look, I can't help it if you feel guilty about your feelings toward Mother.
J'y peux rien si tu te sens coupable de tes sentiments pour maman.
Anyway, you won't go out with him, I can feel it.
Quoi qu'il en soit, tu ne sortiras pas avec lui, Je peux le sentir.
I don't know if you can feel it. oh, I can feel it.
Il y a une présence dans cette maison, je ne sais pas si vous pouvez la sentir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]