Cannonball traduction Français
327 traduction parallèle
And the Cannonball Express... is leaving for hell twice a day.
L'express ultra-rapide va deux fois par jour en Enfer.
I hope a cannonball blows you into a million pieces...!
J'espère qu'un boulet de canon vous réduira en...
That Cannonball Wales is hiding out from you?
Cannonball Wales évite de vous rencontrer?
Sure, I know Cannonball.
Je connais Cannonball.
Then later, Cannonball Wales.
Puis, Cannonball Wales.
- How about Cannonball now?
- Non, maintenant.
Danny'll bring that Cannonball down to buckshot.
Danny va écrabouiller Cannonball.
I meant to ask Cannonball for one of his gloves you know, like a souvenir to show around.
Je voulais demander un gant à Cannonball, en souvenir. Ce serait bien à montrer.
Now, like I was saying, if I had one of Cannonball's gloves I might like to take it to the state boxing commission.
Comme je disais, si j'avais l'un des gants de Wales, je pourrais l'apporter à la Commission Fédérale.
Only you, not Cannonball Wales.
Vous, pas Cannonball Wales.
You better take cover below, matey, or you'll be stopping a cannonball.
Hé! Range-toi ou tu vas arrêter un boulet.
One lone cannonball out of an entire broadside.
Un seul coup porté pour tous leurs canons.
Well, I can't sleep, and when I try to eat, I can't, because I've got a great, big, cold cannonball right here in the pit of my stomach.
Eh bien, j'ai perdu le sommeil et quand j'essaie de manger, rien ne passe, parce que j'ai un gros nœud juste ici, à l'estomac.
Cannonball Island in Central Park.
Cannonball Island, Central Park.
I know a man he is long and tall he moves his body like a cannonball fare thee well, my honey fare thee well
Je connais un homme Grand et mince Il bouge... très vite
Cannonball, double door, even a few fire chests.
Serrures couplées, doubles portes... même des surblindés.
Going in the turn, it's Leighton taking his Cannonball Special into the lead.
Leighton prend le tournant avec sa Cannonball Special. Il est en téte.
The human cannonball will zoom
Le canon humain retentira
? A cannonball don't pay no mind
Mais un boulet de canon surgit
If the cannonball should fall to Earth in London, Buenos Aires?
Qu'arriverait-il si jamais il retombait sur la Terre? A Londres? Ou à Buenos Aires?
- Cannonball's coming into the depot.
- Cannonball arrive à la gare.
Cannonball's coming in!
Cannonball arrive!
Nothing in particular... just something knocked on the door with a cannonball... then tried to get in and eat us.
Rien de spécial... On a juste frappé à la porte à coups de canon! Puis on a voulu nous manger.
- There's our cannonball.
Voilà le boulet de canon.
You'll take notice when the Yankees drop a cannonball in your parlour.
Eh bien, vous y ferez peut-ìtre attention... lorsque les Yankees lâcheront un boulet de canon dans votre antichambre.
Makes a hole as big as a cannonball.
Il fait un trou comme un boulet de canon.
What they deserve is... a good cannonball right in the...
Tout ce qu'ils méritent c'est un bon coup de canon
You remember the time you won $ 100 betting'how far you could throw a cannonball?
Tu te rappelles tes 100 $ gagnés en pariant jusqu'où tu pourrais lancer un boulet de canon?
That was the Cannonball Adderley Group.
C'était le Cannonball Adderley Group.
You ever ride the Cannonball on the Wabash?
T'es déjà monté sur le Cannon Ball?
I couldn't keep up with him if I was riding on a cannonball.
Je ne pouvais absolument pas le suivre.
Jim! How's the human cannonball today?
Comment va la flèche, aujourd'hui?
Here. Cannonball it!
Buvez par-dessus.
Cannonball it right back then one more of these right on top of it!
Une autre bouffée. Encore un coup par-dessus. Allez-y!
Screamed, "Watch my cannonball," went high into the air, landed right on his testicles.
Il a crié "Regardez mon boulet de canon!" Il est monté haut en l'air... et a atterri sur ses testicules.
It is a cannonball, a mine flying through the air, smashing through anything in its path, thrusting it aside. On it goes, further and further.
Aucun ouragan ne peut le contrer, c'est un boulet de canon, une mine, qui transperce l'obstacle, l'écarte, et poursuit sa trajectoire.
THE CANNONBALL RUN ~ Cannonball ~
LA COURSE BOULET DE CANON Le Boulet de Canon
~ Cannonball ~
Le Boulet de Canon
Wouldn't it be great if we could share winning the Cannonball with them?
Ce serait pas super, si on partageait la victoire du Boulet de Canon avec eux?
Only thing I want to know is... how are you figuring the odds on this Cannonball cockamamie?
Je veux juste savoir comment... tu figures la cote dans cette folie de Boulet de Canon?
The only thing you gotta do in the Cannonball is drive steady... stay out of trouble and have a good cover.
Dans le Boulet de Canon, il faut juste conduire avec régularité... rester en dehors des problèmes et avoir une bonne couverture.
You're acting crazy since this Cannonball thing!
T'es comme un dingue, depuis cette histoire de Boulet de Canon!
- What the hell does going too fast... got to do with being in the Cannonball?
- Diable, le fait d'aller trop vite... a quoi à voir avec le Boulet de Canon?
Cannonball will fall... to the forces of Islam!
Le Boulet de Canon s'inclinera... devant les forces de l'Islam!
As you probably know, we're the favorites to win the Cannonball... and I was wondering if one of you or both of you... might like to ride in the winning vehicle.
Comme vous le savez probablement, c'est nous les favoris du Boulet de Canon... et je me demandais si l'une de vous, ou les deux... aimeriez monter dans le véhicule gagnant.
But that's not good for the Cannonball.
Mais ce n'est pas bon pour le Boulet de Canon.
We're gonna blow this Cannonball thing wide open... and then we're gonna hit congress for a real budget... that will allow us to play some real hardball.
On va complètement exposer au grand jour cette histoire de Boulet de Canon... et puis on réclamera au Congrès un vrai budget... qui nous permettra vraiment d'utiliser les grands moyens.
It's the Cannonball.
C'est le Boulet de Canon.
It's the damn Cannonball for sure.
C'est ce fichu Boulet de Canon, pour sûr.
As you probably know, we're... we're the favorites to... be the winning racers tomorrow... in the Cannonball... Race, which is gonna be poured...
Comme vous le savez probablement, on est... on est les favoris... pour être les gagnants demain... dans le Boulet de Canon... la course, qui va être versée...
Charlie Paddock. Californian cannonball.
Charlie Paddock... dit "le Boulet de canon".