English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Careful with that

Careful with that traduction Français

732 traduction parallèle
Be careful with that knife. You'll cut your beautiful hand.
Prenez garde à ne pas blesser votre jolie main.
Be careful with that radiator. Don't take anybody uphill.
Attention au radiateur, ne monte pas de côte trop raide.
Careful with that, Princess Magalona
Fais attention Princesse Magalona
Be careful with that lamp, you'll set the house on fire.
Attention à la lampe, tu vas mettre le feu.
Brother, be careful with that knife, this suit cost $ 14.
Attention avec ce couteau, l'ami, ce costume coûte 14 $.
Hey, be careful with that paddle.
Attention à ta pagaie!
Kurt, be careful with that crate.
Attention à cette caisse!
And be careful with that dress.
Attention à cette robe.
Be careful with that.
Attention avec ça.
And remember, be careful with that new car.
Et fais attention avec la nouvelle voiture.
- Be careful with that thing.
Et la rousse qui va faire son veau, elle va crever!
Careful with that, it's the wine.
Attention à ce paquet. C'est le vin.
Careful with that, honey.
Attention, chérie.
Careful with that luggage, boy! "
Tu vas t'occuper des bagages? "
Careful with that.
Attention avec ça.
- I'd be a little careful with that.
- Doucement avec ça.
You're saying that, ma'am. I'm only suggesting that you be more careful with that diamond.
pas vraiment, je suggère seulement que vous soyez plus prudente avec ce diamant.
- Be careful with that, nurse. Exactly 0.75 cc.
soyez prudente, exactement 0, 75ml
Careful with that.
Attention.
Hey, be careful with that stuff.
Fais un peu attention.
Be careful with that, young lady!
Faites gaffe, petite dame.
You ought to be more careful with that thing.
Faites attention avec ça!
Excuse me, missus. Careful with that now.
Je peux vous aider, Mme Gale?
Hey! Be careful with that!
Hé, attention avec ça!
Hey, hey! Be careful with that!
Faites attention!
But be careful with that juice, it can be rough.
Mais attention aux réactions.
We can't be too careful with that one.
Avec lui, on n'est jamais trop prudents.
We can't be too careful with that one.
On n'est jamais trop prudents.
We've got to be more careful with that door.
Il faut faire attention à la porte.
Careful with that.
Faites attention.
Please be careful with that damned thing, ma'am.
Faites attention avec ce fusil.
Colonel, would you mind being careful with that?
Colonel, voulez-vous bien faire attention?
I'd be careful with that mouth of yours.
Ne soyez pas arrogant. Je sais comment vous faire taire.
- I don't want any trouble. - Careful with that thing.
Nous ne voulons pas vous affronter.
Be careful with that.
- Qu'est-ce que c'est?
I'd suggest you to be careful with that thing.
Je te conseille d'y réfléchir.
They say there's plants with arms like that'll strangle a man if he ain't careful.
On dit que ces plantes peuvent nous étrangler.
The gentleman knows that you must be very careful with letters that don't belong to you.
Le monsieur sait qu'il faut être prudent avec les lettres qui ne t'appartiennent pas.
I'd be careful with that young man.
- Méfiez-vous de cet homme.
But with a target like that... If a man ain't awful careful, he could make a mighty serious mistake.
Avec une cible comme ça, si l'on ne fait pas attention, on peut commettre une très grave erreur.
You do well, you better ask than steal, just be careful they do not know that you live with me.
C'est bien, vaut mieux demander que voler, fais juste attention qu'ils sachent pas que tu vis avec moi.
Oh, no, I'll be careful that I won't dirty your nice upholstery with my dirty, filthy clothes, Stepmother.
Je veillerai à ne pas souiller les housses avec mes vêtements sales, belle-maman.
Do be careful with it. - What? What was that?
- Faites-y attention.
But, it's with the Aizu Clan, that I must be careful!
Mais, c'est du clan Aizu qu'il faut se méfier!
Careful, that's hot. It's really for gargling with.
Attention, c'est chaud.
Oh, do be careful what you're doing with that, hmm?
Oh, faites bien attention avec ça, hum?
Look out with that thing! - Alright... - Can't you be more careful?
Faites un peu attention!
Get that gown off, but be careful not to touch anything with that hand.
Ôte cette blouse, fais attention de ne rien toucher avec ta main.
Now then, careful with that broom, Mrs. Wiggs.
Elle se saisit d'un balai et poursuit le sergent. RUGG : Faites attention avec ce balai.
Maybe that's why she's so careful with money.
Peut-être est-ce la raison elle est aussi près de ses sous.
Be careful, you'll hurt someone with that.
Attention, vous allez blesser quelqu'un.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]