Carefull traduction Français
54 traduction parallèle
Carefull, don't touch it!
Attention, ne la touchez pas!
In this year, I warn you to be more carefull than usual.
Cette année, je vous conseille d'être plus prudente que d'habitude.
I'll be carefull.
- On me le rend demain! A un jour près...
Listen, Willbur be very carefull.
Ecoute, sois très prudent.
Will you be be carefull? , it's loaded.
Il est chargé.
Couldn't you have been more carefull?
Moi qui les fais avec amour.
Better be carefull, it's sharp.
Attention, ça coupe.
Be carefull, he's a cop.
Fais gaffe, il est de la police.
Please be carefull
Tu y vas les mains vides?
No. Elephants are very carefull with people that they like.
Non. les éléphants sont très gentils avec les gens qu'ils aiment.
Be carefull!
Prends garde!
Closely attentive to details! Carefull!
" Accomplit son devoir avec rigueur.
Just being carefull.
Je suis... juste prudente.
Carefull, Tweedy the morts are frenchified!
Méfiez-vous, Mademoiselle est plombée comme un cercueil!
All he really wanted was "Careful With That Axe, Eugene."
Ce qu'il voulait vraiment, c'était Carefull with that Axe, Eugene,
Carefull...
Allez-y doucement!
Be carefull, You are the eldest son of the Kim's, you should be more initiative £ ¡
Sois plus vigilent, tu es le plus vieux des fils de Kim!
I will be very carefull
Je serai très attentionnée.
Be carefull.
Attention
Not only he's a son of a bitch smart, he's carefull.
Je ne suffirais peut-etre pas...
By the way, carefull with the steroids, they call a shrinkage down here.
Au fait, faites gaffe avec les stéroïdes Ca produit un rétrécissement du bas
Just be carefull okay?
Fais juste attention, ok?
Why is it an accident when he's with you, but when Jack gets hurt on my time, it's because I'm not carefull enough?
Pourquoi c'est un accident quand il est avec toi, mais quand il est blessé avec moi c'est parce que je ne suis pas assez prudent?
Be carefull, those are the only copies.
Faites-y attention, ce sont nos seuls exemplaires.
You have to be more carefull.
Ma chère, fais attention à ce que tu fais.
Your tongue can freeze to your lips if you aren ´ t carefull.
Votre langue peut geler à vos lèvres si vous n'êtes pas prudent.
Carefull, your highness. The mercenaries are ruthless people...
Attention, ma Dame, ce sont des sauvages.
- Be really carefull.
- Sois prudente, alors.
He'll be well trained be carefull.
Il est bien entraîné, faites attention.
Be carefull.
Sois prudent.
Enough, be carefull.
- Ça va! Du calme!
All right. be carefull, okay?
Tu fais attention, d'accord?
Be carefull.
Concentre-toi.
Be carefull,'cause they're real..
- Attention, ils sont..
There you go, carefull
Voilà! Attention.
Be carefull, she'll do whatever shes wants
Tu vas tout lui passer.
yeah yeah man, there you go, smoke this Be carefull it's strong
- Ouais. - Mec, tiens. Fume.
You'll be carefull right?
- Tu feras attention à toi?
hey.carefull with the links please, i told you, they're sensitive.
Attention avec ce qui est liquide. Je t'ai dit que c'était très sensible.
- Stony be carefull little bit.
- Tacho fais un peu attention.
ok? you just be carefull buddy. I'll let you sleep on it alrite?
Fais gaffe au décollage.
Be carefull or you will be in big trouble. Are you listening?
Fais bien attention, parce que tu vas te retrouver dans des embrouilles, tu m'entends?
Carefull, you're bleeding.
Fais gaffe à ta blessure.
You have to be really carefull with lonely wolves.
Il faut faire très attention avec les loups solitaires.
Be carefull.
Fais attention.
Be carefull, slowly.
Fais attention, doucement.
Julian be carefull!
Julian. Fais attention.
- Carefull!
- Attention!
Carefull, bud.
Attention, mon pote.
Be carefull
Sois prudent.
Be carefull!
Faites attention.
carefully 201
careful 3883
carefree 22
careful what you wish for 32
careful now 97
careful there 39
careful with that 75
careful 3883
carefree 22
careful what you wish for 32
careful now 97
careful there 39
careful with that 75