Celebrating traduction Français
3,204 traduction parallèle
Celebrating with you.
Célébrant avec toi.
Celebrating with you.
Pour faire la fête.
But maybe people celebrating her would help her get past it.
Mais peut-être que des gens la célébrant l'aiderait à surmonter ça.
Unnie! On the anniversary of the national humiliation of 1910 ( August 29 ), when the bastards are celebrating the anniversary of the Korea-Japan Annexation treaty, like a wild fire, all 13 provinces will rise up in an armed Mansei uprising.
Unnie! les 13 provinces de Joseon se soulèveront tel un feu incontrôlable lors de manifestations armées.
I plan on attacking their hideout while the bastards are still celebrating their victory.
J'ai l'intention d'attaquer leur camp alors que ces salopards sont encore en train de fêter leur victoire.
Come on, we're celebrating.
Allez, on fête ça.
What did she have under her dress if not the damned bomb that killed 17 people, including a bunch of kids who were celebrating a birthday?
Qu'avait-elle sous sa robe si ce n'est une bombe qui a tué 17 personnes? Dont des enfants qui faisaient la fête.
Then you should be out, celebrating, seeing the world.
Alors vous devriez être dehors, faire la fête, voir le monde.
Come on in. We're celebrating.
- Entrez, on était en train de trinquer.
- man, we're on top of Vegas. - Ha-ha-ha. Celebrating my wedding.
Dans les hautes sphères de Vegas pour célébrer mon mariage!
I just didn't wanna be the only one not celebrating.
Je voulais pas être le seul à ne rien célébrer.
Tonight... we're celebrating the birth of a new city... built right here on the ruins of Los Angeles.
Ce soir, on célèbre la naissance d'une nouvelle ville. Bâtie ici même, sur les ruines de Los Angeles.
We're celebrating.
On va célébrer.
You overdo it on the celebrating?
Est-ce que t'as célébré un peu trop fort?
You done celebrating?
T'as fini de célébrer?
Last night... the whole town was celebrating out in the streets... because we had heard that you finally arrived.
Hier soir, toute la ville célébrait dans les rues, car on avait appris que vous étiez enfin arrivé.
We were celebrating our fifth wedding anniversary.
Ils les ont laissées sur la console.
They were celebrating their anniversary.
- Parfait! Je vous apporte ça.
What is this thing of celebrating birthdays?
- Tu m'as appris à compter comme ça. *
I've never been one much for celebrating birthdays.
Je n'aijamais trop aimé célébrer mon anniversaire.
Everybody celebrating Julian as a whistle-blower.
Tout le monde encense Julian comme dénonciateur.
We're celebrating.
On fête quelque chose.
You felt like celebrating.
Vous avez envie de fêter ça.
I've been out celebrating all week.
J'ai célébré toute la semaine.
And I wasn't celebrating tonight.
Et je ne célébrais pas ce soir.
Well, we are celebrating your long-lost sister's birthday.
Pour l'anniversaire de votre sœur que l'on avait perdue de vue.
Wait, what am I celebrating?
Attend, qu'est-ce que je suis en train de fêter?
Hey, guys, we're celebrating.
Les gars, on fête ça.
Now those bastards are celebrating.
Maintenant, ces salauds célèbrent.
This place must become a grand palace of the Lord celebrating His glory in marble and majestic brushstrokes from the most enlightened hands on Earth.
Cet endroit doit devenir un grand palais du Seigneur, célébrant sa gloire dans le marbre et dans de majestueuses peintures faites par les mains des hommes les plus illuminés du monde.
Particularly those celebrating the holy faith.
Particulièrement ceux célébrant la Sainte Foi.
Well, we're all drinking. Alba was about to jump off the Viaduct and you're celebrating?
Alba a failli se jeter du Viaduc et toi, tu fêtes ça?
He is celebrating.
Il célèbre.
Aidan, we should be celebrating, not fighting.
Aidan, on devrais fêter ça, pas se battre.
We should be celebrating a birthday.
On devrait fêter un anniversaire.
Did you know that in'91, 20 Kuwaitis died after being hit by falling bullets while celebrating the end of the Cold War?
Tu savais qu'en 1991, 20 Koweïtiens sont morts, touchés par des balles tirées en l'air pendant qu'ils célébraient la fin de la guerre froide?
We're gonna party tonight, Kwatak. Celebrating our victory over Markussi.
Tu vas nous faire repérer! et célébrer notre triomphe face à Markussi.
We're still celebrating.
Nous célébrons toujours.
I wouldn't feel right celebrating with you being sick.
Je me sentirais pas bien de faire là avec toi qui est malade.
I love celebrating you.
J'adore célébrer avec toi.
Hey, I was celebrating.
- Ben quoi? J'étais content de sortir.
We celebrating tonight.
On fête ça, ce soir.
- Another drink? We're celebrating.
Je me ressers?
We're celebrating.
On célèbre un évènement.
You're celebrating - the institute's 20th anniversary?
Vous allez célébrer le 20e anniversaire de l'institut?
Mr. Secretary, in 1947... millions were celebrating India's freedom.
Monsieur le Secrétaire, en 1947 Des millions ont célébré la liberté de l'Inde.
That's why they were celebrating.
La fête, c'était pour ça.
What are we celebrating?
Qu'est-ce qu'on fête?
The truth is, I was out celebrating and had one too many.
La vérité, c'est que j'étais sorti célébrer et avait un de trop.
Celebrating what?
Pour fêter quoi?
Crowds of thousands are celebrating in the streets and American flags are burning.
On voit des scènes de liesse.