English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Charming

Charming traduction Français

6,947 traduction parallèle
It's as though he's turned being a charming man-child into a career.
C'est comme s'il avait transformé le fait d'être un homme-enfant charmant en une carrière.
- ( Chuckles ) Leo. - If I'm Joe voter, is he the charming frat boy
- Si je suis un électeur quelconque, est-il membre d'une fraternité
And like most men of means, he is charming...
Et comme quasiment tous les hommes de moyens, il est charmant...
When we finally met our host, he was charming, warm, intelligent everything Washington said he'd be.
Notre hôte était charmant, chaleureux, intelligent, tout comme Washington l'avait décrit.
How socialite Emily Thorne waited to find her Prince Charming.
Comment la mondaine Emily Thorne a attendu son prince charmant.
I actually find his hillbilly thing... charming.
Son style péquenaud est finalement... charmant.
The child of Snow White and Prince Charming.
L'enfant de Blanche-Neige et du Prince Charmant.
Don't look back! Aah! Charming!
Ne regarde pas derrière! Charmant!
No, I was going to say smart and charming, but if you mix all those ingredients together, you make one delicious hot guy pie.
Non, j'allais dire intelligent et charmant, Mais si tu mélanges tous ces ingrédients ensemble Tu obtiens une délicieuse et chaude tarte de mec.
Cos I'm charming, I'm more than charming, I'm...
Car je suis charmante, je suis plus que ça.
That nanny- - she's a very charming woman.
cette nounou... elle est très charmante.
Just smile, be charming, ooze charisma, talk about the weather.
Souris, sois charmant, Transpire le charisme, parle de la météo.
Prince Charming!
Prince Charmant!
I'm charming with a light buzz on.
Je suis charmante avec les joues roses.
Oh, that is fucking charming.
- C'est charmant, putain!
- Who's a knight? If I'm your knight, then is Kim Tan your Prince Charming?
Si je suis le chevalier noir, est-ce que ça fait de Kim Tan ton prince sur son cheval blanc?
Possibly charming.
Doté d'un certain charme.
Another charming sentiment from Captain Cheese Sticks.
Une nouvelle remarque très charmante de la part du capitaine des bâtons de fromage.
Charming.
Charmant.
- charming, but at the end of the day, they're just a collection of buildings and sidewalks.
Mais ce ne sont que des immeubles et des trottoirs.
You are... very talented at being charming.
Tu as un grand talent pour charmer.
In the beginning, he was charming.
Au début, il était charmant.
You may not recall, but you can be quite charming on your own.
T'as peut-être oublié, mais tu sais être très charmante quand tu veux.
Well, I doubt lepers are so charming.
Eh bien, je ne pense pas que les lépreux soient si charmants.
- -encapsulated in the charming phrase : Which means, of course, "You must be very tired."
... résumé dans la formule Otsukaresamadeshita, qui veut dire "Vous devez être épuisé".
Charming. you'll have to speak to me sooner or later.
Charmant. Il faudra bien qu'on parle tôt ou tard.
He's so charming, he'll get the cop to leave.
Il saura le dissuader.
Charming, highly intelligent, as you've witnessed, but malignant narcissists are compelled to prove their superiority.
Charmant, très intelligent, comme vous avez pu le constater, mais un pervers narcissique doit prouver sa supériorité.
It rendered her witty, charming, and quite likeable to most.
Cette tumeur l'a rendue très amusante, spirituelle et sympathique.
Grace Kelly... now Her Serene Highness, the Princess of Monaco... has left behind everything she's ever known for a new life in a new world, destined to live happily ever after with her charming prince.
Grace Kelly, Son Altesse Sérénissime, Princesse de Monaco, quitte tout pour une nouvelle vie dans un nouveau monde et une éternité de bonheur avec son prince charmant.
I left because... because I fell in love with a charming prince.
Je suis partie car... je suis tombée amoureuse d'un prince charmant.
We're just about to introduce your charming husband.
On allait justement présenter votre charmant mari.
- Do I have to be charming?
Dois-je être charmante?
Actually, you need to be a little charming.
Non, en fait, tu devras être un peu charmante.
♪ Charming ways you have learnt ♪
"avec le charme que t'as appris"
Will a drink make you six inches taller and charming? Will it make you not married?
Un verre, ça te rendra grand et charmant?
Did you dance? Is he charming?
Avez-vous dansé?
They say that he's charming
On le dit charmant
Passionate, charming As kind as I'm handsome
Passionné, charmant Généreux, bien fait
You're passionate, charming Considerate, clever
Tu es passionné, charmant, Attentionné, habile
I was raised to be charming, not sincere.
On m'a appris à être charmant, pas sincère.
Right, no, no, this is charming.
C'est génial.
A shitty ending is that there's lying and cheating and you ambush Prince Charming's wife.
Une fin de merde c'est qu'il ya apos ; mensonge et la tricherie et vous tendre une embuscade prince charmant et apos ; épouse.
That charming rascal thinks mankind is not so pure, just like him.
Cette charmante canaille ne croit pas que l'homme soit pur, pas plus que lui-même.
She is brilliant... She's charming, and wise.
Elle est brillante, charmante et intelligente.
My cute, charming, salt-of-the-earth, Missouri guy.
Mon beau, charmant, belle personne du Missouri.
She's charming. She's so charming.
Charmante, absolument charmante.
You're still as charming as ever.
Tu es aussi charmante.
Why, you charming child.
- Quelle charmante petite.
Well, yeah, I mean your online profile was nice and charming and the picture is beautiful but in person you're just like radiant.
- Tu crois? En fait, ton profil en ligne était... drôle et charmant.
What are you, 14? It's not charming anymore, Conrad.
Ça ne m'amuse plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]