Chemicals traduction Français
1,632 traduction parallèle
Basic chemicals, we might be able to tie them to him.
Produits chimiques de base, on pourrait les lier à lui.
He's the one who forged your name to buy chemicals so he could make nitro...
C'est lui qui a imité votre nom pour acheter des produits chimiques et faire la nitro...
Keywords : "toxic chemicals," "antifreeze."
Mots clés : "produits toxiques, antigel."
March 18, Pletcher researches the toxic chemicals on the library computer.
Le 18 mars, Pletcher se renseigne sur les produits toxiques à la bibliothèque.
"toxic chemicals," as well as a medical article on poisons.
"produits chimiques toxiques" et un article scientifique sur les poisons.
he's created these chemicals.
Il a créé un composant chimique.
I also found traces of a cornucopia of different chemicals sprayed all over his clothes.
J'ai aussi trouvé des traces de différents produits chimiques aspergés à profusion partout sur ses vêtements.
I saw Dr Maheeb'cause I thought it was him who said about the police, but he said no. Then I said about the chemicals and he said, " Don't be so stupid.
Il n'est au courant ni de la police ni d'éventuels produits chimiques.
What chemicals? " So I don't know. Could be anything.
Ca peut être n'importe quoi.
Well, the barrel was part of a batch used by... AC Chemicals in 1999 to transport silicon sulfate. Used in building insulation.
Le fût faisait partie d'un lot utilisé par AC Chemicals en 1999 pour transporter du sulfate de silicone, un isolant dans le bâtiment.
As for the car itself, it was a company vehicle registered to a... forsythe chemicals.
Quant à la voiture elle-même, c'était un véhicule de fonction appartenant à...
And all of these chemicals :
Et ces composés chimiques :
- So, we're going to run some tests and see if we can identify any chemicals that might be in the brain and hopefully that'll give us a clue as to what is causing this.
- Donc on va faire quelques tests voir si on trouve des composés chimiques qui pourraient être dans le cerveau et avec de la chance, ça nous donnera une idée de ce qui se passe.
Chemicals or whatever.
Des produits chimiques ou autre.
What kind of chemicals did you use?
Quel genre de produits chimiques avez-vous utilisés?
If you don't have fights, all these bad chemicals build up, and you get ulcers and bad skin.
Si tu ne te disputes pas, tous ces mauvais produits chimiques s'accumulent, et tu chopes des ulcères et une sale peau.
I'm injecting the clean clouds with all the elements : gases, chemicals.
J'injecte le nuage propre. Avec tous les éléments : gaz, produits chimiques...
It's one of the fastest growing industries in our country. Better sex through chemicals.
C'est une industrie galopante, du meilleur sexe avec des médicaments.
Something is fucking with their chemicals, and whatever it is is triggered by sexual arousal, just like your bugs.
Quoi que ce soit, ça se déclenche avec l'excitation sexuelle. Comme pour tes insectes.
Or his lungs, probably from years of inhaling toxic chemicals in his lab.
Ou ses poumons, vu ce qu'il respire dans son labo.
No pesticide, no chemicals.
Pas de pesticides, rien de chimique.
- No corrosive chemicals.
Pas de produits chimiques.
Those chemicals are eating away at our victim.
Ces produits chimiques rongent notre victime.
It looks like the chemicals burned those off, too.
On dirait que les produits chimiques les ont brûlés aussi.
With help from forensic chemicals and an SID team.
Avec l'aide du cabinet médico-légal et de la Division des enquêtes spéciales.
The average person's thinking and awareness is clouded by thousands of chemicals that are put in our food and in our drinking water.
La pensée d'une personne normale est brouillée par les milliers de produits chimiques que contiennent l'eau et les aliments.
You wouldn't clean your body with discount chemicals, so why should you treat your clothes any differently?
Vous ne nettoieriez pas votre corps avec ce genre de produits chimiques. Alors pourquoi traiteriez-vous vos vêtements différemment?
The oceans have Tungsten, Manganese, Phosphorous, all kinds of chemicals that we may need, and they're made available to all people.
Les océans recèlent du tungstène, du manganèse, du phosphore ainsi que toutes sortes de substances chimiques dont nous pourrons avoir besoin.
Her blood cells create chemicals in reaction to light.
La lumière provoque une réaction chimique.
The chemicals damage the liver, and one byproduct is gallstones.
La substance chimique abîme le foie et produit des calculs.
All we have to do is check out parasites, viruses, bacteria, fungi, prions, radiation, toxins, chemicals, or it's Internet porn related.
On n'a qu'à chercher des parasites, virus, bactéries, champignons, prions, radiation, toxines, produits chimiques, ou c'est lié aux sites pornos sur internet.
Traces of chemicals in Tanya Blake's remains identical to the pesticide used on Emily Forrester.
Les traces de produits chimiques dans le corps de Tanya Blake... sont identiques à ce qui a été utilisé pour endormir Émilie Forrester.
We got Dawkins'ID, the chemicals on the body we've got the payphone call, what more do you want?
On a l'identification de Dawkins, les produits chimiques sur le corps... on a la cabine téléphonique près du bureau de Bemis. - Qu'est-ce que tu veux de plus?
- What is it? That looks like a list of chemicals.
On dirait une liste de produits chimiques.
These are chemicals. I'd like to believe, with greater understanding one day, we can come to a peaceful resolution of our differences.
J'aimerais croire qu'avec plus de tolérance, un jour, nous pourrons vivre en paix, effacer nos différences.
There were no fierprints, but I did find traces of chemicals.
Il n'y avait pas d'empreintes mais j'ai trouvé des traces de produits chimiques.
They heat waste chemicals to 3000 °, they cool the slack, they test it for toxicity, if any remains, they process again.
Ils chauffent les déchets à 3000 °, puis refroidissent le mélange, ils testent la toxicité, et s'il y en a encore, ils recommencent.
Look, it's got 5 % real peanut butter flavored chemicals.
Il y a 5 % de produits chimiques au vrai beurre de cacahuètes.
Cam found his blood on the axe, and Hodgins found chemicals that only a firefighter would have access to.
Cam a trouvé son sang sur la hache, et Hodgins a trouvé des éléments chimiques auxquels seul un pompier peut avoir accès.
At four hundred degrees this scalding cocktail of chemicals would be lethally toxic to most forms of life
À 400 degrés, ce cocktail brûlant de produits chimiques s'avérerait mortellement toxique pour la plupart des espèces vivantes.
Off their heads on chemicals.
Dépendants de produits chimiques.
Four chemicals slotted into the gun. Inject him, kills a Time Lord permanently.
Quatre produits chimiques dans un pistolet, l'injecter... tue un Seigneur du Temps, définitivement.
- Four chemicals, you've only got three.
Quatre produits chimiques? Vous n'en avez que trois.
It has to be prepared here so we know there's no chemicals or preservatives that could affect the test results.
Il faut que ce soit préparé ici, pour qu'il n'y ait ni produit chimique ni conservateur qui affecteraient les résultats.
I mean, that boat has all sorts of lead paint, and there's chemicals everywhere.
Je veux dire... Le bateau a toute sorte de peinture au plomb, et il y a des produits chimiques partout.
All those chemicals in the lab get in your brain, taylor?
Toute cette chimie dans votre laboratoire vous a attaqué le cerveau, Taylor?
A disgruntled employee from your tunnel crew claimed he got cancer from the chemicals down there.
Un employé travaillant au tunnel qui a un cancer à cause des produits chimiques.
Chemicals or something.
Produits chimiques?
Both show evidence of topical chemicals.
Mais elle n'était pas en sécurité.
- Have the chemicals been extracted yet?
J'y vais.
No, you have to add certain chemicals to it and tweak it a certain way.
Ce n'est pas que de l'opium.