Chin up traduction Français
710 traduction parallèle
Right, boys... Chin up. At least we're still standing, eh?
bon, les gars... courage au moins, on est toujours debout, hein?
Here, keep your chin up.
Un sourire!
- No, keep your chin up.
- Souris, il va bien!
Come on, get your chin up.
Sois raisonnable.
Keep your chin up.
Souris.
Chin up now. Make your father proud of you
Ecoute-moi bien, ne fais pas honte à ton père.
The old chin up all the time.
Toujours la tête haute.
Keep your chin up.
Courage!
- Just trust me and keep your chin up.
Me faire confiance et garder courage.
Keep your chin up.
Tête haute!
Well, keep your chin up.
Allez, ne baissez pas les bras.
Keep your chin up and your nose clean, kid.
Ne te laisse pas abattre et reste fier.
We're still on our first day, so you better keep your chin up.
Ce n'est que le premier jour, tiens le coup. Mon cou tient.
- Chin up, Ma. It might be worse.
- Tenez le coup, ce pourrait être pire.
Now, get your chin up.
Maintenant, courage!
You keeping your chin up?
On garde...
You keeping your chin up?
- La tête haute?
And if Elmer Clampitt says "keep your chin up" once more, I'll scream!
Et si Elmer dit encore "On garde la tête haute", je hurle!
You keeping your chin up these days?
On garde la tête haute?
Do they all wear gimps or something? No. They just all keep their chin up.
Non... ils gardent tous la tête haute.
Hi, Kay. Keeping your chin up?
Alors, Kay, on garde la tête haute?
You can keep your chin up.
Tu peux garder la tête haute.
Keep your chin up, huh?
Et garde la tête haute, hein?
♪ Just keep your chin up and give it a try
Gardez la tête haute et essayez voir
keep your chin up and you'll be OK.
gardez la tête haute et tout ira bien.
Keep your chin up.
Restez confiant.
Keep your chin up.
Courage.
And I'm telling you guys, when you leave this joint, keep your chin up.
Et croyez-moi, les gars, quand vous sortirez d'ici, filez droit.
Keep your chin up.
Gardez courage.
Chin up, go to the window and look out.
Tourne-toi... Va à la fenêtre et regarde dehors.
When Mr. Fields tells you keep your chin up, your chest out and put your best foot forward.
Quand M. Fields vous le dira, levez-vous, et dansez comme vous le savez.
You know chin up, chest out and best foot forward.
Menton levé, poitrine sortie et le bon pied en avant.
Now, chin up, elbows bent.
Menton en l'air, coudes pliés.
Then you should relax completely Mrs. Potter, from the chin up.
Alors, reposez aussi votre langue!
- Never mind, dear. Chin up!
- Menton en avant!
There now, sweetie, chin up.
Allez, mon cœur, tête relevée.
Keep your chin up, Mr. Larry.
- Courage et gardez la tête haute.
Chin up. Where's your nerve?
Lève la tête...
Well, I kind of liked the way she kept her chin up in there When I laid it on the line.
Eh bien, j'ai aimé sa manière de réagir quand je suis entré.
- Chin up.
- Courage.
Chin up, shoulders relaxed and don't forget to smile.
Menton en l'air... épaules détendues et n'oubliez pas de sourire.
Chin up, you glorified girl.
Garde la tête haute, célébrité.
To be able to hold her chin up when she sees her daddy.
Je veux qu'elle n'ait pas honte en me voyant.
- Keep your chin up.
- Courage.
- Keep your chin up.
- Gardez la tête haute, Josie.
- Absolutely. Keep your chin up, Billy.
Vous pouvez me la signer aussi?
You raised it up to the chin, I see.
Tu t'y es mis aussi, je vois.
Pull up your chin, Happy, you're liable to step on it.
Rentre ta langue, tu marches dessus!
Keeping your chin up?
- La tête haute?
Head up, chin in.
Tête levée, menton rentré.
Pick up your chin.
Hauts les cœurs.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87