English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Clair

Clair traduction Français

24,585 traduction parallèle
Actually, no.
- C'est clair.
Just to be... as clear as I possibly can be here, are you trying to tell me that you want to talk to Barker?
Je vais être... aussi clair que possible. Tu insinues que tu veux parler à Barker?
I say we go back to the house and finally get to the bottom of what's what.
Retournons à la maison et tirons ça au clair.
I feel I'm very clear on this point.
Je pense avoir été clair.
You know it!
- C'est clair.
You have made this very clear as clear as crystal.
Oui, c'est très clair.
Yeah, that's cool, too, but I meant this building.
C'est clair. Surtout, ce bâtiment, c'est un dôme géant.
Are we clear?
C'est clair?
Are we absolutely clear?
Est-ce absolument clair?
And while interviewing them, it became clear that Chris was getting taunted as a failure who needed to step up.
Pendant qu'on les interrogeait, il est devenu clair que Chris, qui se faisait narguer à cause de son échec, avait besoin de progresser.
Is that clear?
C'est clair?
Let me get this straight.
Voyons clair.
Okay, it's clear.
C'est clair.
To be clear, I am the hell and the high water.
Pour être clair, Je suis l'enfer et la marée haute
I see it all so clearly now.
Tout est clair maintenant.
Okay, so let me get this straight.
D'accord, mettons ça au clair.
It's pretty clear he wants both of us eliminated.
il veut Il est assez clair nous deux éliminés.
It's clear.
Il est clair.
That was the longest run in my life, hands down.
- C'était la plus longue de ma vie, - c'est clair.
Get clear of that house, folks.
Get clair de cette maison, les gens.
I have a clearer picture now.
J'y vois plus clair maintenant.
No, he was very clear.
Non, il était très clair.
So, Linus... just to review and make sure we understand...
Alors Linus, juste pour que ce soit bien clair.
Do you understand?
Est-ce que c'est clair?
Now, just so everyone understands, this is gonna be a night assault over open ground against an expert marksman in an elevated position, so... you know... drink lots of water.
Que ce soit bien clair, ça va être un assaut de nuit à découvert contre un tireur d'élite en position élevée. Donc... buvez beaucoup d'eau.
- It's clear.
- C'est clair.
That's right.
C'est clair.
I know you just started working here again, but to be clear, our job here at the DEO is to catch the aliens, not let them escape.
Je sais que tu viens juste de reprendre ton boulot ici, mais pour être clair, notre travail à la DEO est de capturer les aliens, pas de les laisser s'échapper.
It's very clear that James is not happy seeing you with another man.
Il est très clair que James est pas content de vous voir avec un autre homme.
This bus is clear.
Ce bus est clair.
I think it's pretty clear.
Je pense que c'est plutôt clair.
You bet.
C'est clair.
I'll tell you, plain... I'm not staying.
Je te dirai, clair... je ne reste pas.
You hear me?
C'est clair?
I'm not very proud of this, but it's not always clear whose fault it is.
Je n'en suis pas fière, mais qui était en tord n'est toujours clair.
It's pretty clear that she is undermining your path to success with her wisecracks and wordplay.
Il est plutôt clair qu'elle compromet votre chemin vers le succès avec ses remarques désobligeantes et ses jeux de mots.
Look, it's clear you guys don't have the money for a lawyer.
Il est clair que vous n'avez pas les moyens d'avoir un avocat.
Let me make this clear.
Laissez-moi faire ce clair.
Loud and clear.
Fort et clair.
To be clear,
Pour être clair,
Hand models, to be clear.
Modèles de mains, pour être clair.
Damn straight.
C'est clair.
Do you feel any clearer about your parents than when you first came to me?
Cela te semble plus clair sur tes parents que la première fois où tu es venue me voir?
Besides, it's manifestly clear he's a fan.
En plus, il est clair que c'est un fan.
He made that exceptionally clear yesterday.
Il a été absolument très clair hier.
You were giving her an appointment at 4 am.
Tu crois que j'y vois pas clair?
All right, let's just have this conversation.
Très bien, mettons les choses au clair.
Okay.
Clair comme du cristal.
♪ I'm really just your mind working things through ♪ ♪ it's not clear ♪ ♪ if I'm hallucinated ♪
Je ne suis qu'une figure de votre esprit ce n'est pas clair si c'est une hallucination ou de la magie restons dans le flou c'est plus intéressant comme ça
♪ we're other dream ghosts helping people on this plane ♪ ♪ we're also dream ghosts ♪ ♪ dream ghosts ♪
nous sommes d'autres fantômes aidant des gens dans cet avion nous sommes aussi des fantômes des rêves fantômes des rêves quand vous êtes endormis nous chantons le refrain ce n'est jamais clair si c'est une hallucination ou de la magie
Now just leave me alone.
C'est clair? Alors, laisse moi tranquille!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]